북송 이운, 이목, 서현 등 학자들이 편찬한 문어문' 정인 피하' 입니다.
원문:
정 어떤 사람들은 여름에 고림으로 도피했고, 태양의 그림자가 움직이자 그들은 나무 그늘에서 이주했다. 황혼에 나는 나무 밑에 앉았다. 달빛은 움직이고, 무거운 이동은 그늘을 기초로 하지만, 이슬은 몸을 담그고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 음기가 너무 왕성하고 몸이 너무 젖었을 때 낮의 사용을 잘 하고 밤을 잘 쓰지 못한다.
번역:
정일남자는 독립나무 아래에서 바람을 쐬고 있다. 태양은 공중에서 움직이고, 나무의 그림자는 땅 위에서 움직인다. 그도 나무의 그림자와 함께 그의 소파를 움직였다.
저녁에 그는 또 침대 쿠션을 큰 나무 밑에 놓았다. 달이 공중에서 움직이고 나무 그림자가 땅 위에서 움직인다. 그는 나무 그림자와 함께 돗자리를 옮기면서 이슬에 젖어 온몸을 적셨다. 나무의 그림자가 멀어질수록 그의 몸은 점점 젖어간다. 낮에는 쓰기에는 매우 교묘하지만, 밤에는 쓰기에는 상당히 서투르다.
확장 데이터:
먼저, 출처를 간단히 소개하겠습니다
중국 역대 문헌 전적은 헤아릴 수 없이 많아서 모두 유구한 문명사를 지닌 사진이다. 이 호연해 같은 책에는 중국 서적의 왕관' 태평옥란' 으로 불리는 찬란한 명주가 있다.
55 부 550 문으로 나뉘어 수천 권으로 편성된 집서이기 때문에' 태평총류' 라고 불린다. 매일 세 권, 한 살 때 주를 읽으므로 태평유란으로 개명한다.
태평어람' 은 하늘, 땅, 사람, 일, 물건의 순서에 따라 55 부로 나뉘어 각 시대를 포괄하고 있다고 할 수 있다. 책에서 인용한 고서는 천여 종으로 송대 이전의 문헌 자료를 대량으로 보존했지만 그 중 78% 는 이미 실전되어 이 책을 더욱 귀중하게 만들었다.
둘째, 이 구절의 의미
소품의 도덕은' 정인 피서' 로, 정인이 낮에 돗자리를 나무 그늘 아래로 옮긴 이야기를 담고 있다. 밤이 되자 나무 그림자가 달빛 아래에서 길어졌기 때문에 정인은 나무 밑에 돗자리를 깔지 않고 낮처럼 나무 그늘 아래로 옮겨 나무 줄기에서 멀리 떨어져 있었다. 사실, 피난처가 없어서 그는 이슬에 젖었다.
이 이야기의 주요 세부 사항은 밤에 그늘에서 자면 더위를 피할 수 없을 뿐만 아니라 젖는다는 것이다. 두 번째는 풍자적 관점을 잘 찾아 인과 관계를 분석하는 것이다.
이 우화는 또한 외부 조건이 끊임없이 변화하고 있으며, 반드시 임기응변을 해야 하며, 규칙을 고수해서는 안 되고, 너무 고지식하다는 것을 우리에게 알려준다. 유연해야 한다.
바이두 백과-정인 피서
바이두 백과-태평목련