1 .. 당대의 이백은 "친구를 촉에 부치다" 라는 첫 번째 문장을 "길을 보면 걷기가 쉽지 않다" 고 말했다.
백화번역: 여기서부터 촉국까지의 길이 험난하다고 합니다.
2. 당대 이백의' 촉도난' 첫 문장은 "이봐, 이봐, 위험이 높아야 해! 하늘에 가는 것은 어렵다! ""
모국어 번역: 아아, 정말 너무 높아요. 촉도를 오르는 것은 정말 하늘에 오르는 것보다 더 어렵다!
확장 데이터:
송별서' 의 창작 배경:
이 시는 당현종 천보 2 년 743 년 이백이 장안에서 친구를 촉중으로 보낼 때 지은 것이다. 당시 이 시인은 제국 권세의 배척을 받았다.
\ "슈 에 친구 보내기 \" 감사:
친구를 쓰촨' 로 보내는 것은 현실적인 필치로 쓰촨 울퉁불퉁하지만 독특한 광경을 간결하고 정확하게 묘사하며, 친구들에게 사업의 기복에 대해 지나치게 걱정하지 말고 삶을 사랑하라고 촉구했다. 시 속에는 친구에게 명리에 탐닉하지 말라고 권하는 것도 있고, 시인이 장안정치에서 제외되는 다정함도 있다.
시 전체가 평평하고, 연필이 기이하며, 목련이 완화되고, 꼬리가 낮고, 언어가 간결하고, 분석이 미묘하며, 필법이 개폐되고, 격조가 산뜻하고 단아하며, 후세 사람들에게' 오율 정통' 이라고 불린다.
작성자 정보:
이백 (70 1 ~ 762), 글자는 태백, 이름은 청련거사이다. 그는' 시선' 이라는 명성을 가지고 있으며 두보와 함께' 두리' 라고 불린다. 그의 시는 서정을 위주로 권세자들을 경멸하는 도도한 정신을 표현하고, 인민의 질고에 동정을 표하고, 자연 풍경을 잘 묘사하며, 조국의 산천에 대한 사랑을 표현한다. 대표작으로는' 정야사고',' 촉도난',' 입주' 등이 있다.