우리 중국어는 심오하고 심오하여, 때로는 힘을 절약하려고 하면 문장을 적당히 줄일 수 있다. 감자 대여섯 개를 사는 것은 말하기 어렵지만, 감자 대여섯 개를 직접 사면 뜻을 분명히 할 수 있다. 영어 회화에서, 우리는 오육과 오육을 혼동할 수는 없지만, 쓸 필요도 없다. 한자를 쓰는 것은 잘못이 없지만, 아라비아 숫자를 쓰면 중간에 반드시 정지를 추가해야 한다 (5 대 6 은 5 에 6 을 더한 것과 같다). 그래서 쓸 때는 반드시 규범화해야 한다. 그렇지 않으면 농담을 할 것이다.
적용:
교육의 의의. 너는 이 줄기를 가지고 유머러스하게 사람들에게 숫자의 글쓰기는 반드시 규범적이어야 한다고 말할 수 있다.
장소를 예열하다. 친구 모임, 지루할 때, 너는 이 우스갯소리를 할 수 있다.
어렸을 때도 문장에서 일부 키워드를 빼는 것을 좋아했지만, 이런 감산 단어가 애매모호한 경우는 많지 않았다. 예를 들어, 내가 목이 마르다고 이모에게 말하면, 나는 이렇게 말할 것이다. "아줌마, 목이 말라요." " 두 사람 모두 무슨 일이 일어났는지 알고 있을 때 너무 많은 애매모호함이 없을 것이지만, 그녀는 나를 바로잡아 주어 하나 더 달라고 할 것이다. 그녀가 목이 마르지 않았기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 감자 대여섯 개는 당사자에게 직접 알려주는데, 조금도 모호하게 해서는 안 된다.