제 1 장
이치는 알 수 있지만, 반드시 잘 알려진 이치 이름은 명명할 수 있고, 매우 유명하다. 무명 세계의 시작; 유명한 만물의 어머니. 그래서, 종종 아무것도, 그것의 경이로움을 보고 싶어; 자주 보고 싶어요. 둘 다 이름이 다르고 모두 현학이라고 한다. 신비하고 현묘하며 만기의 문.
번역
도는 말할 수 있지만, 통상적인 길은 아니다. 이름을 줄 수는 있지만 일반적인 이름은 아닙니다. 하늘과 땅이 창조되기 전에 그는 아무것도 아니라고 말할 수 있다. 그가 만물의 어머니이기 때문에 그가 가지고 있다고 말할 수도 있다. 그래서, 허무맹랑한 각도에서, 우리는 그의 현기를 헤아려 볼 수 있다. 실제적인 관점에서 볼 때, 우리는 그의 흔적을 볼 수 있다. 현실과 허무는 단지 다른 견해일 뿐, 실제로는 출처가 같다. 이런 신분은 신비라고 불린다. 신비하고 신비롭다! 우주의 모든 비밀의 원천.
제 2 장
아름다움은 아름다움이고 악은 악이라는 것을 전 세계가 다 알고 있다. 모두 알다시피, 선은 선하지만, 선은 아니다. 동생이든 아니든, 서로 잘 어울리기 쉽고, 장단이 같고, 경쟁이 잘 어울리고, 목소리상이 잘 맞는다. 그것은 성인의 무위와 말의 가르침에 기반을 두고 있다. 만사는 모두 시작이 있고, 태어날 때부터 시작이 있고, 성공을 위해 의지하고, 그 안에 살지 않는다. 남편은 집을 살 수 없다.
번역
세계의 모든 사람들은 아름다움이 아름다움이라는 것을 알고 있습니다. 이것은 추악합니다. 모두 선함이 선이라는 것을 알고 있다. 이것은 악이다. 존재와 허무는 상호 의존적이며, 어려움과 용이함은 상호 작용한다. 길이와 짧음은 서로 비교하고, 높음과 낮음은 방향이고, 소리와 메아리는 서로 호응하며, 앞뒤가 동반된다. 그러므로 성인이 종사하는 사업은 모든 인류의 노력을 배제하는 사업이다. 성인들이 진행하는 교화는 말로 표현할 수 없다.
그는 자만하지 않고 만물을 키우고, 자기 소유가 아닌 만물을 키우고, 능력에 의지하지 않고, 스스로 성공한다고 주장하지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언) 그는 공덕이라고 주장하지는 않지만 공덕은 불후의 것이다.
제 3 장
샹 시안 (西安) 이 없다, 그래서 사람들은 다투지 않는다; 사람들이 훔치지 않도록 비싸고 희귀 한 상품; 자기가 원하는 것을 볼 수 없다면 어지럽지 않을 것이다. 성인의 통치로 그 마음을 비우고, 복부를 강하게 하고, 뜻을 약하게 하고, 뼈를 강하게 할 수 있다. 종종 무지하고 욕심이 없다. 현자를 감히 하지 못하게 하다. 만약 네가 아무것도 하지 않는다면, 너는 죽을 것이다.
번역
인재를 추앙하지 않는 사람만이 세상이 싸움을 멈추게 할 수 있다. 희세의 보물을 중시하지 않으면 세상 사람들이 도둑질하는 것을 막을 수 있다. 악감과 사욕을 유발하지 않아야 세상이 차분하고 안정될 수 있다. 그래서 성인은 만족을 총괄하여 마음이 비열하고, 배가 가득 차고, 혈기가 약하고, 근골이 강하다. 사람은 종종 지식이 부족하고 욕망이 부족한 상태에 처해 있기 때문에 지혜를 뽐내는 사람이라도 제멋대로 해서는 안 된다. 만약 네가 무위의 길을 따른다면, 불공정은 없다.
제 4 장
도충이지만 쓸 필요가 없다. 깊은, 모든 것의 조상 처럼; 제임스, 아직 존재하는 것 같아요. 누구의 아들인지 이전의 황제처럼.
번역
도는 비어 있고 보이지 않지만, 그 힘은 무궁무진하고, 심오하며, 만물의 조상과 같다. 독선적인 정신을 포기하고, 여러 가지 곤혹스러움에서 벗어나, 너의 생명의 빛과 하나가 되어, 너의 먼지의 본색을 인정하여, 그가 보이지 않는 존재를 어렴풋이 볼 수 있게 해 준다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 나는 누가 그를 만들었는지 모르겠다. 그는 보이는 모든 황제보다 앞서있다.
제 5 장
천지는 무정하고 만물을 초견으로 삼는다. 성인은 무정하여 백성을 돼지처럼 대한다. 하늘과 땅 사이에 아직도 애매한가? 허무맹랑하게 굴하지 않고 밖으로 나가다. 말을 많이 하기보다는 계산이 적은 것보다는 중간을 지키는 것이 낫다.
번역
천지는 인간의 이른바 인의를 무시한다. 그것이 보기에, 모든 것은 하느님께 희생을 바치는 벼초개이다. 성인도 세상의 이른바 인의를 무시한다. 그의 눈에는 사람들이 벼초개로 신에게 제사를 지냈다. 하늘과 땅 사이에, 왜 제련 풀무처럼 보이지 않는가? 더 많이 움직일수록 바람이 더 커진다. 많이 말하면 실언한다. 차라리 멈추는 게 낫겠다.
제 6 장
신선 구 () 는 현석 () 이라고 부른다. 현장은 천지의 뿌리다. 연속적이라면 자주 사용하지 않는다.
번역
그윽하고 보이지 않는 하느님, 불후의 것은 우주에서 가장 깊은 어머니이다. 이 행렬의 입구는 바로 천지의 뿌리이다. 어둠 속에서 그럴듯하고, 무궁무진하며, 무궁무진하다. 제 7 장
영원히. 천지가 오래 살 수 있는 것은 자기가 낳은 것이 아니기 때문에 영원히 살 수 있기 때문이다. 그것은 성인과 몸을 우선으로 한다. 너의 몸 밖에서 살다. 사심없는 악 때문이 아닌가? 그러므로 그것은 사유적일 수 있다.
번역
영원히. 천지가 오래갈 수 있는 것은 욕심을 내지 않고 이기적이지 않기 때문에 영원히 살 수 있기 때문이다. 마찬가지로, 성인은 자신을 마지막에 두었지만, 자신은 앞에 있었다. 자신을 제외시키면 그는 영원히 살 것이다. 설마 그의 사심이 없어서 그의 사리사욕을 완성하지 않았단 말인가?
제 8 장
물처럼 선하다. 물은 만물을 위해 좋기는 하지만 다투지 않고, 뭇사람을 위해 악을 행하기 때문에, 매우 적은 수의 말이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 좋은 곳에서 살고, 마음씨가 착하고, 마음씨가 착하고, 언사에 능하고, 정치에 능하고, 처사에 능하며, 처세에 능하다. 남편은 논란의 여지가 없기 때문에 특별한 것은 없다.
번역
지선은 물과 같다. 물은 경쟁하지 않고 만물을 자양한다. 그것은 한 사람이 모두 싫어하는 곳에 있어서 길에서 매우 가깝다. 초라한 곳에서 살다. 의도적이고, 조용하고, 깊다. 의사 소통, 성실, 사랑 글이 충실하고 믿을 만하다. 정치에 있어서 세상은 순종적이다. 일을 하는 데 매우 능력이 있다. 행동은 시기적절하다. 논쟁하지 않고 경쟁하지 않으면 실수하지 않을 수 있다.
내용 설명:
"도덕경" 은 일명 "도덕진경", "노자 오천자", "노자 오천편" 이라고도 불리며, 중국 고대 선진제자가 분가하기 전의 저작으로, 당시 제자에게 추앙되었다. 이 전설은 춘추시대 노인이 쓴 것으로 도가 철학의 중요한 원천이다.
《도덕경》은 두 부분으로 나뉜다. 원문의 첫 번째 부분은 도덕경이고, 두 번째 부분은 도덕경이며, 장이 없다. 이후 앞 37 장의' 도덕경' 으로 바뀌었고, 뒤 38 장의' 도덕경' 은 8 1 장으로 나뉜다. 본문은 철학적 의미의' 덕' 을 강령으로 하여 슬림함, 치국, 용병, 양생의 도리를 논술하지만, 주로 정치를 위주로 한다. 이른바' 내성외왕' 이라는 학설로, 의미가 깊고 포용이 넓다.
"도덕경" 의 총 글자 수는 버전에 따라 다르다: 마왕두서, 제 1 판 5344 자, 제 2 판 5342 자 (중점 124 자); 호강공' 도덕경 장구' 520 1 자 (중점 94 자), 왕필' 노자 도덕경주' 5 162 자 (중점 65438 자), 왕필' 노자 도덕경주' 5162 자
현행판' 도덕경' 은 왕필이 주석, 글자 5 162 로 주석을 달았다.