땅에 떨어져 가루로 갈아도 여전히 단아한 맑은 향기가 풍긴다.
[에서] 남부 송나라 루 투어 "부 연산자"
Bu 연산자
육유
다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다.
매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.
[주석]
① 점술 연산자: 만수' 어휘' 가 모말을 인용한 시는 숫자를 즐겨 사용하며' 점술 연산자' 라고 불린다.
② 외부 위치: 외부 위치.
(2) 역외: 인적이 드문 곳: 역역, 고대에 정부 공문을 전달했던 사람들이 여기서 말을 바꿔 휴식을 취하고 있다.
3 부러진 다리: 부러진 다리.
(4) 주인 없음: 아무도 묻지 않는다.
⑤ Zhuo: Zhuo 와 함께, 이것은 고통을 의미합니다.
⑥ 쓴: 최선을 다하십시오.
⑦ 임기: 가자.
⑧ 가을: 시든.
⑨ 연삭: 분쇄.
번역
역 밖에서 다리가 부러지고 매화꽃이 피고 꽃이 떨어지니 아무도 물어보지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 이미 충분히 괴로웠지만 또 비바람에 황폐해졌다. 매화는 애써 다투고 싶지도 않고 꽃의 질투와 배척에도 개의치 않는다. 시들어 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때와 다름없이 은은한 맑은 향기를 풍기고 있다.
번역 2
역참 밖의 부러진 다리 옆에서 그녀는 외롭고 개방적이어서 걱정이 없었다. 이미 석양이 황혼인데, 나는 여전히 혼자 슬퍼하며 갑작스러운 비바람에 괴롭힘을 당한다.
나는 무심코 봄빛을 다투고, 온갖 꽃들이 비웃고 부러워한다. 조각이 떨어져도 재로 갈아도 상쾌한 향기가 여전하다.
(문학 작품) 에 댓글을 쓰고 점과 원으로 표시하여 주의를 끌다
이것은 영매의 걸작이다.
첫 번째 영화에는 아무도 관리하지 않는 매화가 쓰여져 비바람에 괴롭힘을 당했다. "역 밖에서 다리가 부러지다" 는 매화의 성장지를 지적했다. 매화는 이렇게 아름답고 탈속적인데, 지금은 혼자 이 나라의 역참 밖에 있다. "부러진 다리" 한쪽은 인적이 드물고, 천연 매화는 감상할 수 없고, 푸대접을 받는다. 외진 교외에서 자란 이 야생 매실은 외롭게 피어나고 외롭게 시들었다. 소유되지 않은 외로움' 에 따르면, 이것은 소유되지 않은 매실이기 때문에, 그것은 응당한 보살핌을 받지 못할 것이며, 아무도 그것을 보러 오지 않을 것이라고 지적했다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 이 문장에서 시인은 자신의 모든 감정을 이 매화 한 송이에 쏟았고, 눈물로 매실의 외로움과 추위를 적어 사람을 감동시켰다. 이때는 이미 일몰 황혼이다. 홀로 조용히 피는 이 매화는 더욱 서늘하고 무력해 보인다. 그것은 단지 "슬픔"-그리고 "외로움", 이전 문장의 "외로움" 을 호응한다. 어려서부터 초소 밖에서 다리가 부러져서 해가 졌다. 이곳은 이미 외롭고 비참하다. 추운 비바람이 가져온 파괴는 말할 것도 없다. "더" 라는 단어가 너무 심해서 매화의 처음 세 문장이 모두 깨졌다. 이 시점에서 시인은 자신의 감정을 클라이맥스로 렌더링합니다. 견딜 수 없을 것 같은 이 슬픔에 직면하여 매화는 여전히' 열려 있다'! 고집이 세고 완강한 본성을 보여 주었다.
다음 곡은 매화의 고상한 품격에 관한 것이다. 매화는 가장 먼저 꽃이 피는 식물로 잘 알려져 있다. 봄을 맞은 셈이다. 그러나 백화가 만발하고 기발하게 싸우는 순간, 그것은 오히려' 무심코 봄을 다투는 것' 으로 조롱과 부러움을 자아낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 매화가 일찍 피는 것은 봄을 위한 것이 아니므로,' 방군' 이 질투해도 잠시 질투하게 하라. 여기서 시인은 매화를 빌려 자신의 불행을 표현하여 평화를 훔치는 자에 대한 무자비한 경멸을 나타냈다. 마지막 두 마디는 매화의 오만함을 새로운 계단으로 밀어 올렸다.' 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, 향기만 여전하다.' 파편이 떨어져 먼지로 부서져도 사람의 향기를 그대로 유지하기 위해 최선을 다해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그것은 시인의 불요불굴의 고상한 품격을 암시한다.
시 전체가 사물을 빌려 뜻을 표현하여 시인의 청고, 나르시즘, 명리를 추구하지 않고, 결코 다른 사람과 어울리지 않는 고상한 품격을 나타냈다. 사물이 나와 하나가 되어 이미지가 선명하고 예리하며 감정이 깊은 뜻을 담고 있다.
[감상]
이 단어는 사람을 비유하는데, 사람들이 매화를 쓰는 처지와 경험: 외롭고 주인 없는 데다가 비바람까지! 다음으로, 나는 매이의 기절을 썼다: 나는 봄을 쟁취할 마음이 없다, 설령 진흙으로 흩어져도 나는 여전히 그 향을 간직하고 있다! 매화의 운명과 성격에서 우리는 시인의 험난한 일생의 모습뿐만 아니라 시인의 매화처럼 순수한 정신세계도 읽을 수 있다.
이' 부산자' 는' 영매' 라는 제목으로 고독, 청아, 깨끗한 의미를 표현했다. 이는 Xi 씨 (주돈이) 가 연꽃만 좋아하고 흙은 묻히지 않고, 맑고 요염하지 않고 연꽃을 비유로 사용하는 것과 똑같다. 저자도 매화를 비유로 사용한다. 육유는 매화 "눈이 서늘할수록 꽃 속의 정체성이 강해진다" ("낙매") 를 칭찬했다. 매화는 이렇게 아름답고 독특하여 많은 꽃이 나왔지만,' 지금' 은 시골의 역참에 문을 열었고, 망가진' 부러진 다리' 는 자연히 인적이 드물고, 외롭고 쓸쓸하여 매화는 줄곧 아무도 묻지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이 말에서 우리는 관청의 매도 아니고 명원의 매도 아니라 외진 교외에서 자란' 야매' 라는 것을 알 수 있다. 그것은 마땅히 받아야 할 사랑을 받지 못하고, 더 이상 감상할 수 없다. 사계절의 신진대사에 따라 묵묵히 개방하고 묵묵히 시들어 버린다. 모두 한 사람이고 어찌할 바를 몰라-누가 관리해? 이것은 주인이 없는 자두이다. 소유되지 않은 외로움' 이라는 문구에서 작가는 자신의 감정을 객관적인 경물에 쏟았다. 첫 번째 문장은 정경언어다. 이미 정설이다.
석양 황혼, 황혼이 어렴풋한데, 이 쓸쓸한 매화는 어떻게 이 서늘함을 견딜 수 있을까? 다만' 슬픔' 일 뿐-그리고' 외로움' 이다. 앞의' 외로움' 과 멀리서 호응한다. 초소 밖의 부러진 다리, 황혼과 황혼은 이미 쓸쓸하고 슬프고, 더욱 처량하고, 더욱 적막해졌다. "더" 라는 단어는 매우 강력합니다. 처음 세 마디는 매화의 곤경을 묘사한 것 같지만, 두 번째 말' 경작자 비바람' 은 이전의' 한계' 를 깨뜨린 망치와 같다. 이런 슬픔은 감당하기 어려울 것 같고, 감정 렌더링도 절정에 이르렀다. 그러나, 환경이 춥음에도 불구하고, 그것은 여전히 "개방적" 이다. 그것은 "만수한 무색, 남지독화" (도원) 입니다. 그것은 "향설해가 감히 만화를 내고, 홀로 한 치의 봄으로 천하를 이끈다" (양위정) 이다. 마지막 네 마디는 미화의 처지가 좋지 않다고 말하고, 미화에게는 단지' 개자' 일 뿐이지만, 고집이 세고 강인하다는 것은 말할 나위도 없다.
상곤은 매화의 어려운 처지를 집중적으로 논술했는데, 그것은 확실히' 고민' 을 가지고 있다. 예술적 관점에서 볼 때, 작가는 근심을 쓸 때 통상적인 시인과 시인의 비유를 쓰지 않고, 이렇게 근심을 쓰는 것이 아니라 환경, 시간, 자연현상을 동반한다. 쿠앙 저우 이순신은 말했다: "텍스트는 비어 있고, 풍경 만 묘사하고, 신은 자신을 위해 말한다. 이것은 주인이다." ("혜풍 꽃가시") 즉, 저자가 그렇게 많은 "풍경" 을 묘사한 것은 매화의 "신의 목적" 을 얻기 위한 것이다. "연애자, 풍경을 잘 쓴다" (전동이의' 서포사'). 상궐의 네 마디 말은' 정경 쌍화' 라고 할 수 있다. 독자들이 특정 환경에서 작가의 심정을 느낄 수 있게 하다. 일련의 풍경에서 슬픔을 느끼다. 독자들을 작가의 심경에 차츰차츰 들어가게 한다.
나에게 메세지를 보내 주세요. 매화, 그것은 가장 일찍 열렸다. "모든 나무가 꽁꽁 얼어붙어 접을 준비를 하고, 외로운 뿌리가 따뜻하고 외롭다" (척적); "최근 스프레이가 먼저 시작되었는지 모르겠다. 겨울눈 이후 사라지지 않은 것으로 의심된다" (장웨이). 바로 그것이 봄을 맞이한 것이다. 하지만 그것은 "봄을 다투지 않을 것" 입니다. " 봄에는 백화가 만발하고, 기발하고 화려하며, 매화는' 봄을 다투지 않는다' 는 것이 아니다. 한령이 먼저 시작해 봄을 맞이하는 성의밖에 없다. "쓴" 사람은 절망하고, 절망하며, 최선을 다한다. 측면에서 방군을 풍자하다. 매화는 서로 경쟁할 뜻이 없다. "방군" 이 질투하더라도 그것은 그들 자신의 일이다. 잠시 질투합시다. 글에 있어서, 글을 쓰는 것과 글을 쓰는 사람은 완전히 서로 얽혀 있다. 초목이 무정하고 꽃이 피고 꽃이 지는 것은 자연 현상이다. 그러나, 그것은 작가의 불행한 경험이 평화를 훔친 사람들의 파렴치한 행위를 폭로했다는 것을 암시한다. "봄을 다투다" 고 말하는 것은 인사에 비유한다. 질투는 초목이 닿을 수 없는 것이다. 이 두 문장은 육유고랑의 성격을 표현하고, 총애와 아첨을 탐내는 사람과는 교제한 적이 없고, 그의 불굴의 자제력과 불굴의 오만함을 보여준다.
마지막 몇 마디는 매화의' 독특한 스타일' 을 한 걸음 더 나아가게 했다.' 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, 향기만 변하지 않는다.' 앞의 문장은 상곤이 외롭고 주인이 없는 황혼 일몰 비바람이 몰아치는 처참한 처지를 물려받았다. 이 일곱 글자는 네 번 실의에 빠졌다:' 낙화', 비바람의 파괴를 견디지 못하고 매화는 이미 떨어졌다. 이것은 1 층입니다. 2 층입니다. 흙탕물이 섞여 있습니다. 어느 것이 꽃이고 어느 것이 진흙인지 논쟁이 없습니다. 타작' 이라는 글자로 볼 때 파괴자의 냉혹함과 피해자의 비참한 처지를 표현한 것이 3 층이다. 결국 매화가 망가져 밟아 재가 되었다. 여기는 4 층입니다. 봐라, 매화의 운명이 얼마나 비참한지 상상조차 할 수 없다. 독자들은 이미 글자의 행간에 드러난 감정에 녹아들었다. 그러나 작가의 목적은 매화의 비참한 처지를 쓰는 것이 아니라 사람들의 동정을 불러일으키는 것이다. 작문 수법에서 여전히 깔개를 깔고, 기세를 부리며 출발을 기다리고 있다. 다음 문장의 뜻을 최고봉으로 밀어 넣기 위해서다. 매화는 이미 떨어졌지만, 이미 흙으로 밟혀 먼지가 되었다. 오직 향기는 변하지 않는다. 그러나 그' 유일무이한' 향기는 영원히 변하지 않고 외로움과 비바람의 위협에 굴복하지 않고 최선을 다해 변하지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함) 시들어 "먼지" 로 변해도 "처음처럼 향기" 를 내야 한다.
마지막 문장은 전편을 깨우고, 매화가 비바람에 습격당하고, 흩어지고, 서늘하고, 서늘한 불행한 처지를 앞에 내던졌다. "마지막 문장은 실력을 봐야 한다" (탁임용 "어통") 입니다. 이' 장렬한 명절' 이' 상상' 되는 이유는 이 단어가 매화의 비유를 매우 성공적으로 사용했기 때문이다. 작가는 매화의 자연대사로 자신을 묘사하고 개인화된 매화를 가지고 있다. 영매' 는 사상과 감정의 표현으로 사람들에게 깊은 인상을 남기고 영매의 걸작이 되었다.