의미:
1, 산의 서쪽을 가리킨다. 시 다야 수류: "석양을 보내고 황량한 곳에 산다." 마오 전: "산서 huanzhuan 일몰. 클릭합니다 석명과 산': "산둥 () 는 일출 (), 산시 () 는 일몰 () 이라고 불리며, 일명 () 으로도 명명되었다."
2. 저녁 태양. 오늘은' 좁은 방 푸' 를 설명한다.' 남계열, 석양이 근처를 비추다. " 송 구양수는 "취옹정기": "석양이 산에 있고, 사람의 그림자가 어지럽고, 손님들이 따라다닌다." "삼협오의" 제 2 회: "이미 늦가을이고 석양은 산에 있다." 빙심
3, 노년의 비유. 유금쿤' 보수 진우' 시운: "성공도 성립되지 않고 석양이 갑자기 서쪽으로 흐른다." Li Zhou: "석양은 저녁 풍경이라고 불리며, 당신이 늙었다는 것을 의미합니다. 클릭합니다 돈 두보는' 백제성으로 가라' 는 시에서 "늙으면 슬픈 뿔을 듣고, 사람이 너를 도와 석양을 갚는다" 고 말했다. 당 백거이의' 진중음' 입니다.
2. 문어문은' 아주 멀다' 고 어떻게 말합니까? 문어문으로 "멀다" 고 말하다. 문어문은 대부분 단음절어이고 문어문에서는 형용사' 멀리' 로' 멀리' 를 표시한다.
발음: 유 m 4n chú 이순신;
문어문은 대부분 단음절어이고 문어문에서는 형용사' 멀리' 로' 멀리' 를 표시한다.
예를 들면 다음과 같습니다.
장거리 역참: 먼 역참.
내려다보다: 먼 곳을 바라보다.
3. 고대 한어의 번역은 여행기이며, 그 안의 많은 단어들은 문자로 번역하면 매력을 잃는다.
마가산은 광복진 서쪽에 동정과 나란히 놓여 있다 (후자의 우물은 평행할 수 있음). 산 사람들은 자두, 차, 뽕나무를 재배하여 생계를 유지한다.
마지막 세 문장은 이해하기 어렵고, 아마 삼생계에 대한 평가일 것이다. 오타가 없는 게 확실해? ) 이름은 광부입니다. 조용하고 아름다운 곳입니다. 나는 산에 들어갔고, 동료 행인들과 함께 덩웨이가 말한 나무 그늘을 다스려 수십 걸음을 걷고서야 평원에 도착했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
구불구불한 시냇물이 구불 돌아 다니며 수정의 밑바닥에 우리의 그림자가 비치자 우리는 약간 좋아했다. 이때 관광객들은 차를 타고, 말을 타고, 산책을 하는 발길이 끊이지 않는다.
산 밑에 도착하니, 본 경치가 더욱 특이하다. 낮은 침대를 경계로 대나무 한 무더기, 얼룩덜룩한 대나무 그림자를 심었다.
만약 그들이 겨우 당나귀를 통과할 수 있다면, 그들은 차를 몰고 갈 수 없다. 그들은 모두 내려서 걸어서 산에 올랐다. 앞뒤에 백여 그루의 매화가 있어 향기가 매혹적이다. 떨어진 꽃잎이 바람에 나부끼다. 안에 있는 사람들은 여기에 매료되어 외출하려 하지 않는다.
북쪽으로 산으로 좀 가면 산중턱에 큰 돌 수십 개가 있고, 어떤 것은 등을 대고 서 있고, 어떤 것은 평평하게 누워 있는 것을 볼 수 있다. 작은 것은 몇 가지 일을 할 수 있고, 큰 것은 자리를 차지할 수 있다. 이것은 아마 두 계집애가 말한 것 같다.
그래서 우리는 걸어서 석두 한가운데 서서 주위를 둘러보았는데, 모두 산과 평원이 눈처럼 희고 매화가 아닌 곳이 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 또한 몇 개의 가벼운 구름이 서로 어울려 연기가 자욱하다. (왼쪽은 거울로 생각하고, 왼쪽은 다음 문장과는 반대로 있어야 한다. ) 맑은 호수가 거울이고 청산이 스크린이다.
물과 하늘이 맞닿아 푸른 뜻이 엇갈린다. 덩웨이와 선묘라도 이 산의 묘기를 실제로 엿볼 수 있는 것은 아니다.
아쉽게도 이곳의 산은 깊고 멀고 아무도 산에 집을 짓지 않았기 때문에, 나는 마음대로 여기에 남아서 산의 평온과 변화를 볼 수 없었다. 이건 내 후회입니다. 마가산은 현지에 기재되지 않았는데, 아마도 주화산이라고도 불리기 때문일 것이다. 함께 방문한 사람은 유천욱과 반시원, 나의 사부님 주용왕결실과 그의 아들 왕군이다
4. 고대 중국어 번역' 사면초가' (문어문): 왕상군의 군대가 성벽 아래 쓰러져 세레나데가 일어나자 한군과 제후병이 그를 겹겹이 에워쌌다. 그가 한군이 밤에 사면에 포위되었다는 소식을 들었을 때, 왕상은 깜짝 놀라 말했다. "한은 모두 추를 받았나요?" " 그는 추 많은 사람들! \ "왕 시앙 밤에 일어나서 계정에서 술을 마신다. 미명의 위태로움이 있고, 그는 항상 운이 좋게도 따라다닌다. (서양속담, 행운속담) 좋은 말의 이름은 "②" 이고, 나는 자주 탄다. 그래서 왕상은 우아하고 대범하여, "산을 뽑을 때, 천하에 분노하고, 불리할 때는 죽지 않는다" 는 시를 썼다. 3. 언데드 아무것도 할 수 있지만 무서워! \ "노래 수 ⑤, 미국과 조화. 왕상이 몇 번 울었을 때, 그는 왼쪽에서 오른쪽으로 울었기 때문에 고개를 들 수 없었다. 번역: ① 추 많은 사람들: 왜 추 많은 사람들. ② ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ 장군 관영 타고 오천 타고 그를 쫓아간다. 왕상이 회하를 건너는데, 그의 기수는 100 여 명이다. 2. 왕상이 산릉에 도착하여 길을 잃고 천복에게 물었다. 다나카는 "왼쪽" 이라고 말했다. 4. 왼쪽, 오자와 에 갇혀, 다음 한 왕조 와 함께 쫓는다. 왕상 네프는 그의 군대를 동쪽으로 이끌었고, 동양에는 28 명의 기수가 있었다. 수천 명의 한족 기수가 그를 쫓아갔다. 그래서 저는 세상을 책임지고 있습니다. 하지만 지금은 여기에 갇혀 있어요. 만약 내가 오늘 죽었다면, 그것은 전쟁죄가 아니다. 오늘 나는 죽기로 결심했다. 나는 곧 너를 위해 싸울 것이다. 나는 세 번 이길 것이다. 나는 너를 위해 포위성을 깨고 깃발을 잘라서 하늘이 나를 죽이고 있다는 것을 알게 할 것이다. 이것은 전쟁죄가 아니다. " 나는 네 팀으로 나뉘어 한군에 포위되었다. 후적천은 왕상기 장군을 꾸짖고 그를 쫓아오자 그의 부대는 모두 놀랐다. 한군은 왕상이 어디에 있는지 모르지만 세 갈래로 그를 에워쌌다. 왕 naichi, 한 중위 를 절단 한 후, 그의 승마 를 재결합, 수백명의 사람들 을 죽이고, 그의 두 승마 귀를 죽였다. 네. 말을 탄 사람들은 모두 쓰러져 말했다. "왕이 말했듯이." 번역: ① 직선: 같은 "가치", 때, 그리고. ② 속: 연결, 여기에 머무르는 것을 의미합니다. ③ 천복 (f 복): 노농. ④ 거짓말: 속임수. ⑤ 싱글: 마침내. ⑤ 빠른 수정: 좋은 싸움. 사병이 점점 적어져서 먹을 음식이 없다. 유방의 한군과 한신, 펑월의 군대는 층층으로 둘러싸여 있다. 밤이 되자 항우는 한군이 사방에서 초가를 부르는 것을 듣고 놀라서 "한군이 초국을 점령했습니까?" 라고 말했다. 그렇지 않으면 한군에 어찌 이렇게 많은 초인이 있을 수 있겠는가? \ "항우는 밤새 일어나 중군 장부에 가서 술을 마셨다. 뒤돌아 보면 아름다운 우희가 있는데, 사람들은 사랑을 보고, 늘 그녀와 함께 있고, 또 BMW 한 대가 그녀의 가랑이 밑에 자주 타고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 지금 ... 그래서 항우는 관대하게 한숨을 내쉬며 자신이 시를 썼다. "힘은 산을 뽑을 수 있고, 호기가 압도되고, 기상이 불리하다. 말이 쏜살같이 달리지 않으면 어떡하지? " 노래를 몇 번이고 한 후에 유길은 그와 함께 노래를 부르기 시작했다. 항우는 몇 줄을 울었고, 주변 경호원도 울었고, 아무도 감히 고개를 들어 항우를 보지 못했다. 그래서 항우는 말을 타고 800 여 명의 용사를 뒤따라 그날 밤 남쪽에서 무거운 포위를 뚫고 말이 사방으로 도망쳤다. 날이 밝자 한군은 기병 장군 관영 장군에게 오천 기병을 이끌고 항우를 쫓아가라고 명령했다는 것을 깨달았다. 항우가 회하를 건너면 100 여 명의 기병만이 항우를 따라잡을 수 있다. 한 농민에게 길을 묻자 노농은 그를 속여 "좌회전하세요. "항우는 왼쪽으로 가다가 저지대에 떨어져 한군에 의해 따라잡혔다. 항우는 다시 동진을 이끌고 동성에 이르러 28 명의 기병만 남았고, 수천 명의 중국 기병이 쫓고 있다. 항우는 이번에 도망갈 수 없을 것 같다. 그의 상대는 "나는 8 년 동안 싸우기 시작했다. "이것이 내가 세상을 지배하는 이유입니다. 하지만 오늘 나는 마침내 여기에 갇혔다. 내가 군대를 이끌고 싸우는 실수가 아니라 하나님이 나에게 멸망하라고 하신 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 물론, 오늘 나는 네가 죽도록 싸울 것이다. 나는 모두를 위해 즐겁게 싸우고 싶다, 나는 반드시 세 번 이길 것이다. 내가 너를 위해 포위망을 뚫고, 한장을 참수하고, 멋진 깃발을 베어, 하느님이 나를 죽이라고 하신 것이지, 내가 군대를 이끌고 싸우는 잘못이 아니라는 것을 너에게 알려 줄게. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언). " 그래서 나는 그의 수행원을 네 팀으로 나누었다. 시앙 유 (Xiang Yu) 는 그의 기병들에게 말했다: "나는 너를 위해 그의 머리를 다시 자른다." 그는 네 기병대가 함께 공격하여 산둥 측 세 곳에서 만나기로 약속했다. 그래서 시앙 유 는 소리 쳤다, 한 은 패배 하고 도망 쳤다. 과연, 한군 대장 후양서가 살해되었다. 이때 적천의 기병 장군 후양시가 항우를 추격하는 일을 맡았다. 항우는 그를 노려보며 그에게 고함을 질렀고, 지천은 한 마리의 후양시가 당황했다. 몇 마일 뒤로 물러나다. 항우와 그의 기병은 약속한 세 곳에서 만난다. 한군은 항우가 어디에 있는지 몰라서 병사가 세 길로 나뉘어 다시 포위했다. 시앙 유 는 밖으로 돌진, 한 시안 (西安) 웨이 를 잘라 백 명 이상을 죽였다. 다시 한 번, 그는 기병을 모아 두 사람만 잃었다는 것을 알게 되자, 그는 그의 기수에게 물었다. "어때요?" " 기병들은 모두 감탄하며 말했다. "역시 네가 말한 대로!" 영어 번역: 사면초가; 。
문언번역 장군 연준이 Xi 안을 지키고 있을 때, 현재를 널리 받아들여 후한 대우를 막료로 삼았다. 강형이라는 효자가 지원하러 갔는데, 연야오는 그의 재능을 매우 감상했다. 연야오가 청해를 공략하던 날, 그는 야영을 하다가 갑자기 "내일 행군할 때, 모든 사람은 널빤지 한 조각과 풀 한 묶음을 외워야 한다" 는 명령을 받았다. 군대의 아무도 이유를 이해하지 못했다. 다음 날, 붕괴 도랑에 가서 병사들에게 각자의 속초를 넣고 널빤지를 덮어 군대가 막힘없이 통과하도록 명령했다. 범인은 단지 도랑 추락의 위험에 의지했을 뿐, 대군이 단번에 올 줄은 생각지도 못했다. 그래서 도둑군의 보금자리를 깨뜨렸다. 다시 한 번, 티벳을 정복할 때, 어느 날 밤, 갑자기 서쪽에서 큰 바람이 불어오는 소리를 듣고 금방 가라앉았다. 연야오는 급히 삼백 기병을 이끌고 서남의 밀림에서 도둑을 습격했다. 역시 모든 도둑이 소멸되었다. 그 이유를 묻자 연준이 말했다. "단번에 가라앉았다. 바람이 아니라 새가 날개를 치고 있는 것이다. 새들이 자정에 날고 있다. 누군가 그들을 방해했을 것이다. 여기에서 남서쪽으로 약 10 리 떨어진 밀림이 있는데, 밤에는 틀림없이 많은 새들이 쉬고 있을 것이다. 나는 틀림없이 도둑들이 매복했을 것이라고 추측한다. 그래서 새들은 놀라서 날아갔다. "
만약 당신이 그것을 받아들일 수 있다고 생각 한다면, 그것을 받아 주시기 바랍니다.
고전 중국어 "문장" 을 번역하는 방법? 황태자와 왕 바우 히 니아 (Bauhinia) 는 매우 아팠고 자수정은 먼저 죽었다.
왕자는 그의 병사들에게 물었다. "왜 너는 항상 자수정 소식을 듣지 못하니?" " -응? 이것은 틀림없이 그가 이미 먹었을 것이다. "네가 말할 때 얼굴에 어떤 슬픔도 보이지 않는다.
나는 의자에 올라 장례식에 참석하러 왔는데, 줄곧 울지 않았다. 자수정은 항상 피아노 치는 것을 좋아한다. (자수정) 들어와서 영침대에 앉다. 그는 자수정의 피아노를 집어 들고 연주하기 시작했다. 거문고 줄의 소리가 조화롭지 못하다. (자수정) 거문고를 바닥에 던져서 말했다. "자수정, 너의 사람과 거문고는 다 없어졌어!" 그래서 오랫동안 울었더니 쓰러질 뻔했어요.
한 달이 넘자 (옥자) 도 세상을 떠났다. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 출처' 진서 왕휘의 전기': "졸제, 휘장 ... 거문고의 제물을 들고 한참 동안 연주하며 감탄했다:' 아아, 거문고가 죽었다! 해석: 자유: 왕휘의 자유, 왕희지의 아들 자수정: 왕헌의 왕자징 왕희지의 아들이 죽었다: 가, 없어.
Du: 항상, 나는 기대하지 않았다. (리 m o): 전체.
여: 가마. 말투: 조화.
모든 사람은 죽는다' 는 유물과 애도자를 보는 슬픔을 말한다. 전고: 동진 대서예가 왕희지의 아들 왕휘지는 푸환온 밑에서 군인으로 일한 적이 있다.
그의 성격은 분방하고, 초탈하며, 호방하다. 그의 머리카락은 늘 푸석푸석하고 옷도 꽉 끼지 않아서, 마음대로 거리로 나가 친구를 찾아, 문밖으로 나가 손님을 만난다. 빈둥거리는 왕휘지는 자신의 직위를 자주 묻지 않는다.
그는 환충 장군의 기병이었는데, 한 번은 환충이 그에게 물었다. "무슨 상관이야?" " 그는 모호하게 대답했다: "아마도 말에 관한 것일지도 모른다." 환충이 또 물었다. "당신은 말 몇 마리를 관리합니까? 클릭합니다 그는 대답했다: "나는 말을 이해하지 못한다. 나는 아마추어다, 아무리 멀어도! 클릭합니다 환충이 또 물었다. "요즘 얼마나 많은 말을 잃어버렸어요?" -응? "그가 아예 말했다." 나는 아직도 그 살아있는 말을 알 수가 없어서, 나는 그 말을 알 수가 없다! " "왕 휘지 () 에는 왕헌지 () 라는 남동생이 있는데, 이름은 자수정 () 이자 동진 () 의 큰 서예가이기도 하다. 아버지 왕희지와 함께 이름을 지어 "이왕" 이라고 불렀다.
혜지와 현지는 두 형제의 관계가 매우 좋아 어렸을 때 한 방에 살았다. 보통 형은 그의 동생을 존경한다.
어느 날 집에 불이 났다. 엠블럼은 너무 늦게 신발을 신고 황급히 도망쳤다. 그것을 제공하지만, 마치 하인이 차분하게 돕는 것처럼 보인다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 겸손명언)
어느 날 한밤중에 한 도둑이 그들의 집에 들어와 가져갈 수 있는 모든 것을 훔치려 했다. 왕헌이 발견한 후 느릿느릿 말했다. "훔쳐라, 그 녹색 카펫은 우리 집의 오래된 물건이니, 너는 남아라."
이 말을 듣고 도둑은 놀라서 도망갔다. 형제 둘은 늘 저녁에 함께 책을 읽으면서 책을 읽으면서 토론하는 것이 흥취가 높다.
어느 날 밤, 그들 둘은 함께' 고사송' 을 읽고 있는데, 갑자기' 좋아! 단결정의 인품이 정말 고상하다! " 단결정은 동한 사람이다. 그는 학문에 정통하고 권세 있는 사람을 아첨하지 않아 칭찬을 받았다. 혜지는 듣고 웃으며 말했다. "단결정에는 장경이 자랑스럽지 않다!" 장경은 한나라의 사마상여이다. 그는 봉건예교의 속박을 뚫고 그와 도피한 재녀 탁문군과 결혼했다. 당시 사회에서는 쉽지 않았기 때문에 회휘는 그가 천하를 자랑스럽게 생각한다고 말했다.
나중에 왕휘지는 황문시랑 (황제 주변의 향신) 을 맡았기 때문에 사직하고 집으로 돌아갔다. 왜냐하면 그는 궁정의 매우 제한적인 생활에 익숙하지 않았기 때문이다. 공교롭게도 그가 집에 돌아온 지 얼마 되지 않아, 그와 왕헌은 동시에 병이 나기 시작했고, 두 사람 모두 중병에 걸렸다.
당시 한 마술사 (점쟁이) 가 말했다. "한 사람의 생명이 끝날 때, 살아 있는 사람이 그의 자리를 대신하고 남은 세월을 그에게 준다면, 죽어가는 사람은 살아남을 수 있다." 혜지가 말했다. "나의 재능과 덕행이 형보다 못하니 남은 세월을 그에게 주시오. 나는 먼저 좋아졌다. "
마술사는 고개를 저었다. "네가 다른 사람을 찾아가면 반드시 오래 살 것이다." 。 지금 너는 살 시간이 많지 않은데, 어떻게 그를 대신할 수 있니? \ "곧 후, 그는 죽었다.
혜지는 장례식에서 울지 않고 그냥 앉아 있었다. 그는 생전에 사용했던 피아노를 들고 한 곡 연주하고 싶었다.
그러나 오랫동안 조정해도 조절이 잘 되지 않는다. 그는 더 이상 조율을 하고 싶지 않아서 피아노를 던지고 슬프게 말했다. "자수정, 자수정, 피아노는 모두 죽었다."
"자수정, 자수정, 너는 사람과 피아노를 잃었다!" 왕휘지는 매우 슬퍼서, 얼마 지나지 않아 병세가 가중되어 한 달이 넘자 세상을 떠났다. 나중에 사람들은' 거문고가 죽었다' 라는 말로 유물과 애도자를 보는 슬픔을 표현했다.
7. 고전 중국어 온라인 번역 원본 출판사: nilupar2002
15 1. 여우와 돼지가 공을 다투다. 여우는 돼지를 비웃으며 말했다. "당신은 멍청하지만, 당신은 나와 비교할 수 없습니다." 돼지는 말했다: "왜 나를 비웃고 싶니? 세상에 기여하지 못할 수도 있습니다. 클릭합니다 여우는 말했다: "내 피부는 옷을 입을 수 있습니다. 내가 어떻게 아무 말도 하지 않을 수 있겠어? " -응? 만약 당신이라면, 당신은 쓸모가 없습니다. 돼지가 말했다. "내 고기는 사람에게 먹일 수 있다. 내가 어떻게 아무 말도 하지 않을 수 있겠어? 양무역이 뛰어들어와서 말했다. "너희들은 상대방을 위해 싸울 필요가 없다. 내가 너희 둘의 장점을 가질 수 있다면? " 말이 채 끝나기도 전에 늑대가 갑자기 튀어나와 그것을 먹었다. 그는 웃으며 말했다. "이 노예 같은 짐승들은 항상 공덕에 대해 이야기한다. 그들은 단지 나의 희생일 뿐이다. 여우는 웃으며 돼지에게 말했다: "당신은 큰 바보입니다. 클릭합니다 너는 어떻게 나와 비교할 수 있니? 돼지가 말했다. "너는 나를 비웃을 필요가 없다. 너도 반드시 세상에 어떤 공로가 있을 필요는 없다. 여우가 말했다. "제 털은 옷과 이불을 만들어서 인민을 위해 쓸 수 있어요." 내가 어떻게 신용이 없다고 말할 수 있을까? "너라면 공로가 없다." 돼지는 말했다: "내 고기는 사람들의 배를 채울 수 있습니다. 어떻게 신용이 없다고 말할 수 있습니까? 클릭합니다 이때 양 한 마리가 모든 것을 아랑곳하지 않고 다가와 말했다. "더 이상 다투지 마세요. 너의 장점은 내가 다 가지고 있다. 어떻게 생각하세요? 클릭합니다 말이 채 끝나기도 전에 갑자기 늑대 한 마리가 와서 그들을 모두 죽였다. 그리고는 웃으며 말했다. "노예가 되기에 적합한 이 짐승들은 항상 자신의 공로를 말하고, 내 밥만 만들 수 있다!" "152. 문어문' 심돈자 가슴 가득한 마음' 의 번역. 심둔자는 온종일 걱정이 태산이다. 어느 날 그와 그의 친구들이 시장에 왔다. 그가 수재가 "양이 유주시를 포위하고, 안에는 식량도 없고, 밖에는 구제도 없다" 고 말하는 것을 들었을 때, 그는 즉시 눈살을 찌푸리며 옆에 서서 울었다. 그의 친구가 그를 집으로 데려왔지만, 그는 밤낮으로 이 일을 잊지 않고 계속 말했다. "어떻게 하면 문광을 그곳에 갇힌 곤경에서 구출할 수 있을까? "생각지도 못했는데, 그는 슬퍼서 크게 싸웠다. 가족들이 그에게 나가서 걸으라고 권하고 긴장을 풀자 그는 나왔다. 나는 길에서 우연히 누군가가 대나무 장대 한 묶음을 메고 있는 것을 보았다.