현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 점술 - 맹자를 백화문으로 번역하다. "감사합니다"

맹자를 백화문으로 번역하다. "감사합니다"

I. 번역

어수룩한 농가 소년이 천을 들고 실을 바꾸다. 사실, 그것은 진짜 거 시기 아니에요. 결혼에 대해 이야기할 기회를 찾다. 랑을 송별하고, 척수계를 송별하고, 돈구에 도착했다. 의식을 놓치고 싶은 것도 아니고, 너도 중매인의 예의가 없다. 성질을 잃지 마라. 가을이 오면 결혼하자.

저 깨진 담을 기어올라 멀리 바라보다. 구름 속으로 재진입, 애인은 눈물도 없다. (서양속담, 사랑속담) 애인은 재진입에서 왔고, 말하고 웃기는 것이 있어서 기뻤다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 네가 점을 쳐서 신선을 구하면, 너는 행복하고 흉조가 없다. 너의 차를 몰고 와서 나의 혼수를 데리고 와라.

뽕잎이 떨어지지 않았을 때 녹색 가지가 가득 걸려 있다. 쉿, 쉿, 그 산비둘기, 네 입 속의 오디 먹지 마. 오, 젊은 아가씨들, 남자를 아까워하지 마세요. 한 남자가 너를 사랑하게 되면, 너무 쉽게 잃어버린다. 한 여자가 한 남자를 사랑한다면, 벗어나기 어렵다.

뽕잎이 떨어지자 누렇고 초췌해졌다. 너의 집에 시집간 이후로 나는 3 년 동안 가난을 겪었다. 물이 나를 집으로 데려다 주었고, 커튼에 튀는 물이 젖었다. 나는 아내가 되는 것은 잘못이 없지만, 너의 남자는 너무 교활하다. 변덕스럽고 무질서하며 마음을 바꾸어 속임수를 쓰다.

결혼 3 년 동안 여성의 도덕을 유지하고 집안일을 열심히 했다. 일찍 일어나서 늦게 자는 것은 결코 너무 어렵지 않을 것이다. 가족 사업이 성사된 후 나에게 점점 잔인하다는 것을 누가 알았겠는가. 나의 형제들은 나의 상황을 몰라서 모두 나를 비웃었다. 마음을 가라앉히고 곰곰이 생각해 보고 혼자 눈물을 버려라.

그해 백년해로하겠다고 맹세했지만 지금은 늙지 않고 먼저 걱정하고 있다. 기수는 결국 해안이 있고, 늪은 넓지만 끝이 있다. 지난 일을 돌이켜 보면, 젊은 시절에는 기쁨이 좀 많아졌고, 웃음소리 사이에는 부드러운 정이 좀 많아졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 서약은 아직 귀에 있지만 적이 되기를 바라지 않는다. 리그로 돌아갈 생각은 하지 말고, 끝난 이상 그만두자!

둘째, 원문

자기 보호를 위해 무역 실크를 껴안다. 강도가 실크를 거래하러 왔을 때 그들은 나를 찾아왔다. 아들을 보내 바람을 쐬고, 돈추에 이르렀다. 내가 강도였을 때, 나는 좋은 언론이 없었다. 분노는 없을 것이고 가을은 계속될 것이다.

벽의 다른 쪽을 걸어야 세관으로 돌아갈 수 있다. 복관을 보지 못해서 나는 울었다. 복관을 보고 나는 웃음소리로 가득 찼다. 어, 팔, 몸은 책임이 없어. 너의 차를 몰고 와서 나에게 이사를 뇌물로 줘라.

뽕잎이 떨어지기 전에 무성해졌다. 물고기 비, 미안해! 오디 먹지 마세요. 정말 여자야! 걱정할 것이 없다. 학자들은 걱정한다고 할 수 있다. 너는 한 여자가 걱정한다고 말할 수 없다.

오디, 노란색, 가을 떨어졌다. 자기 연민, 불쌍한 세 살. 물탕, 점차커튼 스커트. 여자도 즐겁지 않고 학자도 최선을 다한다. 학자도 매우 쓸모가 없다, 덕이삼.

세 살 때 여자가 되어 피곤해 죽겠다. 밤을 새워 불면 왕조가 있을 것이다. 말은 반드시 해야 하고, 폭력은 해야 한다. 형은 몰랐지만 그는 웃었다. 마음을 가라앉히고 생각해 보면, 너는 고개를 숙이고 자애할 것이다.

늘 함께 있으면 늘 나를 원망하게 한다. 모두 해안이 있고, 규율은 접시가 있다. 일반 코너 연회, 농담, 욕설, 반대 를 생각하지 않았다. 반대로, 나는 생각하지 않는다, 나는 이미 매우 어색하다!

셋째, 출처

춘추시대의 시경.

확장 정보 1. 감상하다

곽봉위 봉몽' 은 중국 고대 최초의 시집' 시경' 중 한 수의 시이다. 이것은 한 여자가 아내를 버리고 자신의 결혼 비극을 고백한 긴 시입니다. 시 속 여주인공은 사랑 생활의 달콤함과 결혼 후 남편에게 학대를 당하고 버림받은 고통을 큰 슬픔으로 회상했다. 이 시는 6 장으로 구성되어 있는데, 장당 열 문장이다.

제 1 장, 자신의 결혼을 거슬러 올라가는 것은 첫사랑에 의해 결정된다. 제 2 장은 그가 사랑에 빠지고 중매의 말의 속박을 뚫고 자기 보호에 시집가는 것을 묘사한다. 제 3 장에서, 그녀는 순진무구한 젊고 아름다운 소녀들에 대해 이야기하고, 사랑에 빠지지 말라고 말하며, 남녀 간의 불평등을 지적했다.

제 4 장, 자기 보호에 대한 원한을 표현하며 여성의 잘못이 아니라 자기 보호의 제멋대로라고 지적했다. 제 5 장, 이어 그녀의 결혼 후의 노고와 학대, 그리고 그녀의 형의 조소와 자상의 불행을 서술했다. 6 장은 어린 시절의 사랑과 오늘의 이탈을 묘사하고, 자기 보호의 위선과 사기를 통렬하게 비난하며, 자기 보호의 감정을 확고히 표현했다.

이 시는 버려진 여자의 자서전을 통해 후회와 단호한 태도를 표현하며 고대 사회의 사랑과 결혼에 대한 여성의 억압과 파괴를 깊이 반영하고 있다.

둘째, 창조적 배경

풍위몽' 은 춘추시대의 민요이다. 춘추시대에는 생산력이 여전히 상당히 뒤떨어졌다. 여성은 가정에서 경제적으로 독립적이지 않고 인격적으로 남성과 종속 관계를 형성한다. 남자가 마음이 변하면 조금도 개의치 않고 그녀를 버릴 수 있다.

당시 봉건생산관계와 등급제도의 사상체계가 점차 형성되었다. 여성의 사랑과 결혼은 종종 예교의 속박, 부모의 간섭, 풍습의 비난을 받아 여성의 정신적 족쇄를 형성한다. 풍위 맹' 이라는 시는 치정 여자의 가슴 아픈 이야기를 반영한다.

셋. 《시경》도론

《시경》은 최초의 시가 총집이다. 중국 고대 시의 시작이다. 서주 초년부터 춘추중기 (전 1 1 세기 ~ 6 세기) 까지의 시를 모아 총 ***3 1 1 1 위

《시경》 작가는 익명이어서 대부분 고증할 수 없다. 그들은 윤길보가 수집하고 공자가 편집한다. 진나라 시대에는 시경을' 시경' 이라고 불렀거나 정수로' 시경 300' 이라고 불렀다. 서한 () 시대에는 유가 경전으로 존칭되었는데, 본명은' 시경 ()' 으로 지금까지 계속 사용되었다. 《시경》은 바람, 야, 송의 세 부분으로 나뉜다.

바람' 은 주나라 각지의 가요이다. 아락은 주나라의 정식 음악으로, 다야로 나뉜다. 송송' 은 주와 귀족 사당 제사에 쓰이는 음악노래로,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 。

공자는 일찍이' 시경' 의 취지를' 순진' 으로 개괄하고 제자에게' 시경' 을 자신의 언론과 행동의 기준으로 삼도록 교육했다. 선진제아들들 중에는' 시경' 을 인용한 사람들이 많은데, 예를 들면 맹자, 순자, 묵자, 장자, 한비자가 있다. , 노래 책의 문장을 인용하여 설득력을 향상시킵니다.

바이두 백과-웨이 Guofeng 미친 망고

바이두 백과-시경