현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 점술 - 《논어》의 새로운 해석 10

《논어》의 새로운 해석 10

주다주석을 달다

소장심이란, 초상자가 상심하여, 옆에서 배불리 먹지 못하는 것이다. 일어나지 않았다고 말하는 것도 우연이 아니다. 우는 것은 애도를 의미한다. 어느 날, 나는 잃어버린 사람을 위해 울었고, 나는 아직도 애도하고 있어서, 나는 노래를 부르지 않았다. 노래를 부르지 않으면 자신이 매일 현가를 낭비하지 않았다는 것을 알 수 있다. 노래를 부르지 않으면 울지 않는다. 나는 슬프고 기분이 좋지 않다, 왜냐하면 그것이 두껍기 때문이다. 옥고리가 슬퍼하지 않으면 무정하다. 안원은 화를 내지 않았지만 공자는 오히려 그를 학문을 좋아한다고 욕했다. 슬픔인지 기쁨인지 노여움이다. 이 무례한 제도는 인민의 인자이다. 이 장에서 본 것은 성인의 마음, 즉 성인의 인자이다. 아니면 이 두 장, 주주주가 한 장으로 나뉘어 이때부터.

번역

공자는 장례자 편에 서서 밥을 먹으며 여태껏 배부르지 않았다. 네가 애통해하며 울 때, 너는 노래를 멈추었다.

또 다른 번역은 공자가 사랑하는 사람이 죽고 배불리 먹지 못하는 사람들과 함께 밥을 먹는다는 것이다. 공자는 이날 애통해하며 울며 더 이상 노래를 부르지 않았다.

통역

노래나 우는 것은 한 사람의 정서의 진실한 표현이며, 둘 사이의 전환은 시간과 환경 조건이 필요하다. 그렇지 않으면, 한 사람이 울고 노래할 수 있고, 과도할 수 있다면, 그 사람은 연기를 하고 있거나 신경에 문제가 있는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언)

사람은 동정심, 자비, 이것이 인간의 가장 기본적인 감정이다. 공자의 사람에 대한 동정은 진실한 본성에서 나온 것이지 누구를 겨냥한 것이 아니다. 기쁨은 갑작스러운 슬픔이 될 수 있고, 슬픔은 갑작스러운 기쁨이 될 수 없다. 공자는 사람들의 슬픔을 애도하고, 고인을 진심으로 애도하며, 고인의 가족을 진심으로 동정했다. 그가 단번에 기뻐하지 못하는 것은 필연적인 일이었는데, 그때는 배불리 먹을 수 없었고, 그날도 노래를 부를 기분이 나지 않았다. 현재 장례식에서, 특히 돈과 권력이 있는 사람들이 장례식을 거행할 때, 장례자는 많지만, 울상을 하는 사람은 거의 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) 이 사람들은 진실한 슬픔과 동정에서 나온 것이 아니기 때문이다.

교육자들은 학생들에게 이 두 가지 일을 이야기할 때, 사람들에게 자비심이 있어야 하고, 다른 사람과 친구를 사귀려면 진실하고, 외부인이 되는 것을 줄여야 한다고 말해야 한다. (존 F. 케네디, 공부명언)

주다주석을 달다

(1) 명령 취소 및 숨기기: 명령 취소, 명령 취소 및 사용 안 함. 숨어서 숨기다.

(2) 남편: 말투는' 바' 에 해당한다.

(3) 삼군: 당시 열강들이 소유한 군대, 군당 약 12500 명.

(4) 와 의 의미.

(5) 타이거: 맨주먹으로 호랑이를 잡는다.

(6) 풍하: 무주 도보 횡단 강.

(7) 위험에 직면해도 두려워하지 않는다: 두려움은 신중함과 경각심을 의미한다. 일에 부닥치면 각별히 신중해야 한다.

번역

공자는 Yan yuan 에게 말했다: "당신이 나를 사용하면, 나는 그것을 사용할 것이다; 내가 없으면 나는 숨을 것이다. 너와 나만 할 수 있어! 루즈는 공자에게 물었다. "선생님, 만약 당신이 삼군을 통솔한다면, 당신은 누구와 함께 있습니까?" 공자가 말했다. "나는 맨주먹으로 호랑이를 때리고, 걸어서 강을 건너고, 죽어도 후회하지 않는 사람과 함께 있지 않을 것이다. "제가 찾고자 하는 것은 세심하고, 계획에 능하며, 임무를 완성할 수 있는 사람입니다."

통역

공자는 이 장에서' 노여움이 맹호처럼, 죽어도 여한이 없다' 는 사람과 함께 군대를 지휘하지 말라고 제안했다. 그가 보기에 이런 사람은 절망적이지만 용기가 없으면 큰일을 이룰 수 없기 때문이다. "용" 은 공자의 도덕 범주 중의 미덕이지만, 용은 용감무모하는 것이 아니라 "역경을 두려워하지 않고, 도모하기 좋은 사람" 이다. 이런 사람은 지혜와 용기가 있어서' 용기' 의 요구에 부합한다.

감사의 사용은 한 사람의 끊임없는 학습과 수련이 필요하다. 이는 지식의 축적뿐만 아니라 초연한 마음가짐이 필요하다. 천부적인 재능이 없는 사람들이 만족을 얻지 못하는 것은 이런 심정의 부족과 관련이 있다. 이 장에서 우리는 공자의 감정 표현도 볼 수 있다. 공자와 안연은 절친한 친구였지만 루즈는 자신의 학식이 안회보다 못하다는 것을 알고 선생님의 사랑과 인정을 받고 싶었다. 하지만 공자는 루즈에게 긴급한 상황에서 지혜가 많은 것을 두려워하는 사람들과 관계를 맺고 싶다고 말했지만, 그는 순수한 용기에 찬성하지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 용기명언)

주다주석을 달다

(1) 돈: 승진하여 부자가 되는 것을 말한다.

(2) 추구: 도와의 조화, 구하는 것을 말한다.

(3) 채찍을 휘두르는 사람: 고대에는 손에 든 채찍으로 황제, 제후, 관원을 위해 길을 열었다. 직위가 낮은 직업을 뜻한다.

번역

아들은 말했다: "부귀는 합도한다면 추구할 수 있다. 사람을 채찍질하는 것은 비천한 일이지만, 나는 하고 싶다. 부와 도가 맞지 않고 추구할 필요가 없다면, 나는 여전히 내 취미에 따라 일을 할 것이다. "

통역

군자는 재물을 좋아하고, 도리를 취한다는 옛말이 있다. 바른 길에서 얻은 돈은 지위가 낮더라도 바른 길로 가지 않고 수단을 가리지 않고 얻은 돈으로 마음이 편할 것이며, 마음은 영원히 불안할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) 공자의 뜻은 우리에게 자신의 능력으로 돈을 벌어야 한다는 것이지, 투기를 하고 수단을 가리지 않는 것이 아니라는 것이다. 채찍을 휘두르는 사람은 어떤 사람이 성문을 지키는 것으로 해석되고, 어떤 사람은 제후를 위해 길을 여는 것으로 해석된다. 그것이 의미하는 것은 중요하지 않다. 그것은 단지 사회적 지위가 낮은 사람을 대표할 뿐이다. 사회적 지위가 떨어지고 있지만 이런 일을 통해 돈을 버는 것이 바른 길이니 기꺼이 해야 한다.

주다주석을 달다

치: 빨리 같이, 빨리. 옛사람들은 제사를 지내기 전에 목욕을 하고 옷을 갈아입고, 고기를 먹지 않고, 술을 마시지 않고, 처첩과 동침하지 않고, 심신을 정리하여 경건함을 표시해야 했다. 이것은 금식이라고 합니다.

번역

공자는 금식, 전쟁, 질병에 대해 신중한 태도를 취했다.

통역

왜 공자는 이 세 가지를 매우 신중하고 진지하게 대하는가? 내 이해는 이 세 가지가 사람의 생활과 관련이 있어 공자의 인생관을 반영한다는 것이다. 재계는 고대인의 제사 전에 목욕을 하고 옷을 갈아입어 경건한 마음을 유지하는 것이다. 그것은 한 사람의 정신세계와 인생신앙을 다루고 삶의 질을 결정하기 때문에 공자는 신중하게 대해야 한다. 전쟁은 대부분의 사람들의 생활과 관련이 있다. 전쟁에 직접 참여하는 병사들의 생활뿐만 아니라 일반 민중의 고난과 사회의 안정도 있다. 질병에 관해서는, 마찬가지로, 질병에 대한 태도도 사람마다 다른 삶의 경지를 반영한다. 공자 시대의 의료 수준은 오늘과 비교할 수 없다. 어떤 사람들은' 모든 병은 인생의 시련' 이라고 하는데, 마음이 있는 사람에게는 매우 정확하다. 공자 시대에는 의학 기준이 많지 않아, 모든 병이 거의 죽음에 가깝다. 신중함은 인생의 의미를 진지하게 생각하는 것이다.

주다주석을 달다

사오: 순시의 고악 호칭.

번역

공자는 제나라에서 소락을 들었지만, 오래도록 고기를 맛볼 수 없었다. 그는 "쇼 음악의 아름다움이 이렇게 매혹적일 줄은 몰랐다" 고 말했다.

통역

공자는 소이가 완벽하다고 평가했는데, 소이가 완벽하기 때문에 공자는 갑자기 음악의 경지에 들어가 모든 것을 잊고 3 개월 동안 고기의 맛을 알지 못했다. 분명히 소락의 아름다움은 고기의 아름다움을 능가하여 공자를 이렇게 만들었다. 공자가 음악을 배우는 것도 화가 나고 건망증이 심해서 기쁘기만 하면 고민을 잊는다! 공자가 발견한 행복도 볼 수 있다!

주다주석을 달다

(1): 여기 도와주세요.

(2) 위군: 웨이는 손자야. 기원전 492 년부터 기원전 48 1 년. 그의 아버지는 남자를 살해하여 위령공에서 쫓겨났다. 죽은 후, 모임은 국왕이 되었고, 그의 아버지는 중국으로 돌아가 그의 지위를 위해 싸웠다.

(3) 약속: 약속의 진술.

번역

유연 (자공) 은 "선생님이 나라를 지키는 군주를 도울 수 있을까?" 라고 말했다. 자공이 말했다: "좋아, 내가 그에게 물어볼게." 그래서 그는 들어가서 공자에게 물었다. "버이와 서기 어떤 사람인가요?" (공자) 고 말했다: "고 대 거룩한 xianxian." " (또 자공): "그들은 무슨 원한이 있습니까? 클릭합니다 (공자) 는 말했다: "그들은 자비를 구했다. 그들은 왜 반감을 가지고 있는가? " (자공) 나와서 "선생님은 위군을 도와주지 않으실 겁니다." 라고 말했다.

통역

이 단락의 배경은 매우 복잡하여 많은 문제를 반영하였다. 공자가 그의 학생들을 이끌고 열국을 돌아다니며 나라를 지키면서 일어난 일이다. 당시 위군은 위령공의 손자였다. 남자 때문에 위령공은 태자 () 를 추방하고, 곤진 () 은 진 () 나라로 도피했다. 궁종이 죽은 후 그는 군주가 되었다. 이 시점에서 진 과 웨이 웨이 웨이 quiqin 다시 보내, 웨이 는 왕위를 위해 경쟁 하지만, kuai 잉크 는 방법을 포기 하기를 거부했다. 그것은 군주의 3 대 사이의 복잡한 관계, 특히 부자관계를 반영한다. 보이 서기 이야기는 두 형제가 서로 양보하는 사실을 반영한다. 위국에 오래 머물렀는데, 특히 선생님이 위국에서 위군을 도울 것이라고 추측했다. 이 추측의 진실성을 증명하기 위해서, 총명하고 웅변적인 자공은 선생님께 가르침을 청하기로 결정했다. 그러나 자공의 문제는 루즈처럼 단도직입적이지 않고 항상 완곡하다. 그는 선생님에게 백이 아저씨의 역사 이야기를 물었고, 결국 선생님은 위군을 돕지 않을 것이라고 결론을 내렸다. 왜냐하면 그의 선생님도 인자이고 위군의 행동은 인의가 아니기 때문이다.

주다주석을 달다

(1) 적게 먹어라, 쌀, 여기서' 먹어라' 라는 뜻으로 동사로 쓰인다. 희소한 음식은 잡곡이다.

(2) 구부림: 정강이, G not gōng, 팔, 어깨에서 팔꿈치까지. 팔을 구부리면 팔을 구부리는 것이다.

번역

아들이 말했다: "잡곡을 먹고, 찬물을 마시고, 베개를 베고 하늘과 땅 사이에 눕는 상황에서 즐거움이 무궁무진하다. 부당한 수단을 통해 얻은 부와 권력과 사회적 지위는 나에게 하늘의 구름과 같다. "

통역

공자는' 가난하면 즐기라' 고 극력 주장했다. 그는 이상과 포부가 있는 군자가 항상 자신의 의식주를 위해 뛰어다니는 것은 아니라고 믿는다. "절복식, 팔을 구부리고 베는 것" 은 이상적인 사람의 즐거움이라고 할 수 있다. 동시에, 그는 부귀영화에 맞지 않는 것에 대해 단호하게 받아들이기를 거절하고 하늘의 뜬구름으로 여길 것이라고 제안했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언) 이런 사상은 고대 지식인들에게 깊은 영향을 미치고 일반인들에게 받아들여졌다.

주다주석을 달다

(1) 더하기: 여기에' 거짓' 이라는 단어가 사용되었는데, 주는 것을 의미한다.

(2)' 이순신': 고대 점술용 책' 주역' 을 가리킨다.

번역

공자는 "내가 몇 살이고 50 대 때 주역을 공부한다면 평생 큰 실수를 하지 않을 것이다" 고 말했다.

통역

공자는 스스로 "오십은 천명을 안다" 고 말했는데, 이는 그가 이경을 "천명을 안다" 와 연관시켰음을 설명한다. 그는 자신의 언행이' 천명' 에 맞도록 <역경> 열심히 연구할 것을 주장했다. 사기? 공자의 집은 공자가 "이경을 읽고, 위편삼절" 이라고 말한다. 그는 주역을 읽는 것을 매우 좋아해서, 일찍이 여러 차례 죽간을 입은 포주를 깨뜨린 적이 있다. 공자가 고군분투하는 생활과 학습정신이 후세 사람들의 공부에 합당하다는 것을 보여준다.

주다주석을 달다

야언: 주조의 도성은 오늘 산시 () 에 위치해 있었는데, 당시 산시 () 음성을 표준으로 발음한 주조 () 공식 방언을 야언 () 이라고 불렀다. 공자는 평소에 말을 할 때는 루 방언을 사용하지만, 시를 읽고, 읽고, 칭찬할 때는 당시의 산시 음성이 우선이었다.

번역

공자는 규범적인 자리에서' 시',' 책',' 행식' 을 읽고 규범적인 말을 한다.

통역

야언은 바로 오늘의 표준어, 표준어이다. 의식은 오늘의 사회자와 비슷하다. 공자는 각기 다른 장소에서 예의와 개인 이미지를 중시한다.

주다주석을 달다

(1): 잎, 발음 sh é. 예공의 성은 심명 주량으로 초국의 의사이며, 그의 봉지는 현성 (현재 허난성 엽현남) 에 있어서 예공이라고 불린다.

(2) 윤아: 구름, 대명사, 그래서 의미. 너는 같은 귀를 가지고 있어, 이렇게.

번역

예공은 루즈 공자에게 어떤 사람인지 물었지만 루즈는 대답하지 않았다. 공자는 루즈에게 이렇게 말했다. "왜 그가 고생하고, 잠을 못 자고, 음식을 잊고, 기뻐하면 모든 고민을 잊고, 자기가 늙었다는 것도 모른단 말이냐. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)."

통역

이 장도 공자의 읽어보기 심정이다. 공자의 자기평가를 통해, 한 사람의 성장과 진보의 가장 중요한 자질은 일심전심으로 성실하고 성실하다는 것을 느낄 수 있다. 국학의 대가인 전무로 선생은 화서대학교 문화강좌 연설에서 중국의 문화는 효이고 중국의 교육은 청이라고 분석했다. 그는 공자의 말을 인용하여 공자는 평생 청춘의 기질을 가지고 있다고 말했다.