사이다 () 는 영어 단어인데, 원래 의도는 열정과 서프라이즈였다. 중국 본토 시장에 진출하기 위해 미국 코카콜라는 이 녹색 포장인 레몬맛 탄산음료를 처음 개발했지만 명명과정에 대해 우려하고 있다. 코카콜라 회사는 심사숙고한 끝에 사이다라는 단어의 발음에 따라 중국어로 사이다라는 단어를 쓰기로 했다.
20 19 년 9 월부터 코카콜라 58 년 음료 사이다가 재활용하기 쉬운 투명 페트병으로 대체될 예정이다. 기계적으로 녹색병을 회수하고 투명병으로 바꾸는 것은 정말 어렵고, 사이다도 새 병의 비용을 슈퍼마켓에 전가하지 않았기 때문에 소비자들에게는 가격이 변하지 않는다.
사이다 브랜드 역사
코카콜라는' 사이다' 를 중국 시장에 도입하는 주요 전략 브랜드로, 중국 전통문화에 녹아들어' 사이다' 로 음역했다. 중국어에는 순수하고 청량한 의미가 있어 무더운 여름의 하얀 눈과 푸른 물 한 웅덩이를 떠올리게 한다. 갑자기 서늘한 기운이 생겨' 저항할 수 없는 유혹' 이 생긴다.
사이다는 줄곧 세계적인 스타가 대변하는 전략을 추구해 왔다. 아미와 세계 다이빙 황후 복명샤는 연이어 청춘과 패션의 브랜드 내포를 해석했다. 마음이 춥고 마음이 날다' 는 구호는 이미 젊은 세대의' 가요' 가 되었으며, 그 브랜드 인지도는 거의 여성과 어린이들에게 알려져 있다. 사이다' 는 이미 중국 레몬맛 탄산음료 시장의 선두 브랜드가 되었다.
위 내용 참조: Baidu 백과 사전-스프라이트