현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 팔자 점술 - 육유에서 쓴 점자. 영매시의 의미

육유에서 쓴 점자. 영매시의 의미

1. 육유' 영매' 에 관한 시

2. 경영자 영매에 관한 시.

영매 육유에 관한 시는 1 입니다. 육유' 점술사 영매' 전체 시.

부산자 영매 ① 육유 (남송) 육유' 부산자 영매' 부채면 서예 단절교외첩, ② 외로운 문.

이미 황혼이 되었는데, 더욱 비바람이 몰아쳤다. 4 나는 봄을 다투지 않고, 각 그룹은 질투한다.

⑤ 진흙으로 흩어지고, 먼지가 되고, ⑧ 향기만 여전하다. [1] 작품명 개요 백보연산자 ① 창작연도 작자 이름 남송루유작 장르어 주석 번역 주 ① 어법사상명을' 점쟁이' 로 옮겼다.

스시의 단어는 사서의 주체이다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 달달 숙나무' 로 불린다.

이중음, 40 단어, 그리고 운율. ② 직장 밖: 인적이 드문 곳을 가리킨다. (3) 주인이 없다. (4) 아무도 묻지 않았다. (4) 볼 만하다.

⑤ 한 학기: 완전히 순종. ⑥ 연삭: 분쇄.

⑦ 깨진 다리: 부러진 다리. 8 추락: 죽음.

⑨ "보" 에서 왔습니다.

2. 육유의 영매시

부좌영매

저자 육유, 송나라

번역 비교

다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다.

매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.

역 외부 다리, 매화 혼자 열려, 아무도 물었다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 이미 충분히 괴로웠지만 또 비바람에 황폐해졌다.

매화는 애써 총애를 다투고 싶지도 않고 꽃의 질투와 배척에도 개의치 않는다. 시들어 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때와 다름없이 은은한 맑은 향기를 풍기고 있다.

고시 《육유》영매

부좌영매

"육유 작품"

"부 산자 영매" 는 남송애국 시인 육유의 시 한 수이다. 이 시는 상큼한 의경으로 도도하고 굴하지 않는 매화를 써서, 그의 인내, 필법이 정교하고 의미심장하다는 것을 비유했다. 영매사의 절창이다. 당시 육유는 인생의 가장 낮은 골짜기에 처해 있었고, 그가 있는 매파의 사기가 낮아 매우 비관적이었다. 단어 전체가 매우 슬프고, 특히 처음에 그는 냉막 분위기와 강권을 두려워하지 않는 정신을 표현했다.

작품의 오리지널 편집자

운영자 영매 (1)

보초 밖에서 다리가 부러져 적막하게 열리다.

혼자 황혼에 비바람이 더 크다.

무심코, ⑦ 쓴맛, 봄 다툼, 다음은 방군인가? 질투? 。

흩어졌어? 진흙 밀? 먼지를 만들까요? , 언제나처럼 달콤한가? 。 [1]

주석 번역 편집

단어 주석

① b (b 화신) 연산자: 우 \ "Weinan 단어 \" 볼륨 두 쌍의 사진 송본 에서 선택. "기호" 는 카드 이름입니다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 초천요',' 달나무' 로 불린다. 돌창은 이렇게 말한다. "나일새 (로) 는 그의 시에 여러 가지 이름을 사용했는데, 사람들은 이를' 점쟁이' 라고 불렀기 때문에 그 이름을 지었다." 。 계곡의 말에 따르면,' 점쟁이를 지지하는 것 같다' 는 말은 오늘 점쟁이를 망라한다. ""

(2) 초소 밖: 황량하고 쓸쓸한 곳을 가리킨다. 역역: 역역, 역마, 관원들이 중간에 쉬는 전용 건물입니다.

3 부러진 다리: 부러진 다리. "끊어짐" 과 "비녀" 에 대해 말하자면, 비녀교는 고대에 강을 막고 게를 잡기 위해 비녀를 설치한 다리였다.

4 외로움: 외로움, 추위.

⑤ 소유되지 않음: 자멸하고, 아무도 묻지 않고, 화기애애하다.

⑥ 더: 부사, 다시. 주익:' 참다',' 씁쓸하고 참다' 와 함께. 더 심하다: 나는 또 당했다.

⑦ 무심코: 나는 원하지 않는다, 나는 마음이 없다. 나는 애써 아름다움을 다투고 싶지 않다.

8 고난: 최선을 다하고 최선을 다하다.

⑨은 봄이다: 백화와 다투다. 이것은 권력 다툼을 가리킨다

한 학기에 재학: 전체 학기, 전적으로 네가 지배한다. 하나: 부사, 완전함, 완전함, 예외 없음. 임: 동사, 마음대로.

-응? 방군: 꽃, 꽃. 백화, 여기는 시인의 정적인 도둑의 주와 파벌을 가리킨다.

-응? 질투 (dü): 질투.

-응? 가을: 시든, 가을.

-응? 압연 (ni): 압연, 압연.

-응? 먼지: 먼지가 됩니다.

-응? 여느 때와 같은 향: 향기가 남아 있다. [2]

백화번역

우체국 밖의 부러진 다리 옆에 있다. 매화가 피었더니 적막해졌다. 아무도 그들을 감상하러 오지 않았다. 황혼에 혼자 있으면 충분히 슬퍼서 비바람에 날려갔다. 그것은 백화의 선두에 있지만, 그들과 봄을 다투고 질투를 하게 할 의도는 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언) 꽃이 떨어지더라도 먼지와 흙으로 갈아져도 영원한 향기가 남아 있다: 3231313353236313331 [3]

4. 육우가 영매의 시를 쓰는 것을 누가 압니까?

부 운영자 영메이로 친구

다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 이미 황혼에 나 혼자 있었는데, 바람이 불고 비가 온다.

매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.

육유, 매화절구

문화는 맑은 바람으로 가득하고, 눈은 사방에 쌓여 있다.

어떻게 수천억, 매화 한 그루에 나무 향을 피울 수 있습니까?

육유, 매화절구

그해 서성으로 여행을 갔을 때 매화 때문에 취했다.

이십리 향은 계속되고, 청양궁은 라쿤화계로 간다.

매화의 두 번째 섹션: 육상 여행

계곡은 더욱 북쪽을 향하여 매년 꽃이 피면 늦는다.

지금이 빙설로 뒤덮일 때라는 것을 아십니까?

매화 절구 3: 토지 여행

늠름한 설학풍각일수록 꽃 중 절기가 가장 높다.

시대에 뒤떨어지면 점점 멀어지고, 치욕은 동군에게 더욱 연민을 가질 것이다.

5. 육유의 영매시 전집.

육유시선

부좌영매

다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다.

매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.

조선 민주주의 인민 공화국

너는 소년 법정에 들어가지 않지만, 아무 말도 하지 않는다. 방랑하는 생활은 매우 냉혹하다.

강 끝, 새로운시 오래된 꿈 외로운 증오 향. 봄바람에 상관없이 나는 먼저 동황을 알게 되었다.

단어:

부울 연산자. 영매

사랑에 대해 불평하자 어부는 민종 () 을 자랑스럽게 여긴다. 매랑토사 단양 부옥정석은 셰지춘야유궁 오작교선오작교선인 어부가 현진자 어가등아래 회음으로 인해 너구리 모래를 은밀히 쫓아다니며 죄책감이 없다. (윌리엄 셰익스피어, 템플린, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 템플린, 희망명언) 매선산에 올라 바다를 보고, 비녀봉황을 보고, 장안남산 콩잎황을 보는 어부는 7 월 16 일 저녁.

시: 김오칼 야유백티성 첫날 임안의 봄비, 회소릉선생의 산서마을 여행, 서분과 심연이 자조추사의' 검문로 매화절절' 을 통해 아들이 남대장 송선 관산월, 11 월 4 일 비바람이 몰아치는 것을 보여준다.

더 많은 육유시는 /gushi/luyou.htm 을 참조하십시오.

6. 육유부 산자 영매의 시는 무엇입니까?

1. 원본:

부좌영매

(송) 육유

다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다.

매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.

2. 번역:

우체국 밖의 부러진 다리 옆에 있다. 매화가 피었더니 적막해졌다. 아무도 그들을 감상하러 오지 않았다. 황혼에 혼자 있으면 충분히 슬퍼서 비바람에 날려갔다.

그것은 백화의 선두에 있지만, 그들과 봄을 다투고 질투를 하게 할 의도는 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언) 꽃이 떨어져도 먼지와 진흙으로 뭉개져도 세상에 영원한 향기가 남아 있다.

3.' 영매 안 함' 은 남송애국 시인 육유의 시이다. 이 시는 상큼한 의경으로 도도하고 굴하지 않는 매화를 써서, 그의 인내, 필법이 정교하고 의미심장하다는 것을 비유했다. 영매사의 절창이다.

7. 육유시 《영매》

점쟁이 영매' 는 역참 밖에 다리가 부러져 외롭고 텅 비어 있다.

황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다.

가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다. 이 책' 부산자' 의 제목은' 영매' 로, 심지어 Xi 씨 (주돈이 분) 와 똑같다. 연꽃만 좋아하고 진흙은 묻히지 않지만 요괴는 아니다. 작가도 매화를 비유한다.

육유는 매화 "눈이 서늘할수록 꽃 속의 정체성이 강해진다" ("낙매") 를 칭찬했다. 매화는 이렇게 아름답고 독특하여 많은 꽃에서 눈에 띄지만 지금은 농촌의 우체국 밖에 개방되어 있다. 망가진' 부러진 다리' 는 자연히 인적이 드물고, 외롭고 춥고, 매화도 줄곧 묻지 않았다.

이 말에서 우리는 관청의 매도 아니고 명원의 매도 아니라 외진 교외에서 자란' 야매' 라는 것을 알 수 있다. 그것은 마땅히 받아야 할 사랑을 받지 못하고, 더 이상 감상할 수 없다.

사계절의 신진대사에 따라 묵묵히 개방하고 묵묵히 시들어 버린다. 모두 한 사람이고, 나는 망연자실하다. 누가 관리할 것인가? 이것은 주인이 없는 자두이다.

소유되지 않은 외로움' 이라는 말에서 시인은 자신의 감정을 객관적인 경물에 쏟았다. 첫 번째 말은 정경어이며 이미 사랑의 언어였다. 석양 황혼, 황혼이 어렴풋한데, 이 쓸쓸한 매화는 어떻게 이 서늘함을 견딜 수 있을까? 그것은 단지 "슬픔"-그리고 "외로움", 이전 문장의 "외로움" 과 멀리서 호응한다.

역 밖의 부러진 다리, 황혼, 황혼, 이미 쓸쓸하고 처량했지만, 또 처량한 비바람을 더해 외로움이 더 깊어졌다. "더" 라는 단어는 매우 강력합니다. 처음 세 마디는 매화의 곤경을 묘사한 것 같지만, 두 번째 말' 경작자 비바람' 은 이전의' 한계' 를 깨뜨린 망치와 같다.

이런 슬픔은 감당하기 어려울 것 같고, 지금까지도 감정 렌더링이 절정에 이르렀지만, 환경이 춥더라도 여전히' 개방적' 이다! 그것은 "만수한 무색, 남지독화" (도원) 입니다. 그것은 "향설해가 감히 만화를 내고, 홀로 한 치의 봄으로 천하를 이끈다" (양위정) 이다. 마지막 네 마디는 미화의 처지가 좋지 않다고 말하고, 미화에게는 단지' 개자' 일 뿐이지만, 고집이 세고 강인하다는 것은 말할 나위도 없다.

상곤은 매화의 어려운 처지를 집중적으로 논술했는데, 그것은 확실히' 고민' 을 가지고 있다. 예술적 관점에서 볼 때 작가는 슬픔을 묘사할 때 시인과 시인이 흔히 쓰는 비유를 사용하지 않고 환경, 시간, 자연현상으로 슬픔을 부각시킨다.

쿠앙 저우 이순신은 말했다: "텍스트는 비어 있고, 풍경 만 묘사하고, 신은 자신을 위해 말한다. 이것은 주인이다." ("혜풍 꽃가시") 즉 시인은 매화의 "신의 목적" 을 얻기 위해 그렇게 많은 "풍경" 을 묘사한다. "연애자, 풍경을 잘 쓴다" (전동이의' 서포사').

상궐의 네 마디 말은' 정경 쌍화' 라고 할 수 있다. 독자들이 일련의 장면에서 특정 환경에서 작가의 심정을 느낄 수 있도록 합니다. 고민입니다! 독자들을 작가의 심경에 차츰차츰 들어가게 한다.

이것은 정말 대단하다! 템플에서 메시지 한 통이 왔다. 매화, 그것은 가장 일찍 열렸다.

"모든 나무가 꽁꽁 얼어붙어 접을 준비를 하고, 외로운 뿌리가 따뜻하고 외롭다" (척적); "최근 스프레이가 먼저 시작되었는지 모르겠다. 겨울눈 이후 사라지지 않은 것으로 의심된다" (장웨이). 바로 그것이 봄을 맞이한 것이다.

하지만 그것은 "봄을 다투지 않을 것" 입니다. " 봄에는 백화가 만발하고, 기발하고, 매화는' 봄을 다투지 않는다', 한기가 먼저 시작되며, 봄을 맞이하는 성의밖에 없다.

"쓴" 사람은 절망하고, 절망하며, 최선을 다한다. 측면에서 방군을 풍자하다.

매화는 서로 경쟁할 뜻이 없다. "방군" 이 질투하더라도 그것은 그들 자신의 일이다. 잠시 질투합시다. 여기서 글쓰기와 글쓰기는 완전히 얽혀 있다.

초목이 무정하고 꽃이 피고 꽃이 지는 것은 자연 현상이다. 그러나, 그것은 작가의 불행한 경험이 평화를 훔친 사람들의 파렴치한 행위를 폭로했다는 것을 암시한다.

"봄을 다투다" 고 말하는 것은 인사에 비유한다. 질투는 초목이 닿을 수 없는 것이다. 이 두 문장은 육유고랑의 성격을 표현하고, 아첨하는 사람, 아첨하는 사람과 한패가 되지 않는 성격, 비방을 두려워하지 않고, 자신의 교만을 보전하는 것을 보여준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언)

마지막 몇 마디는 매화의' 독특한 스타일' 을 한 걸음 더 나아가게 했다.' 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, 향기만 변하지 않는다.' 앞의 문장은 상곤이 외롭고 주인이 없는 황혼 일몰 비바람이 몰아치는 처참한 처지를 물려받았다.

이 일곱 글자는 네 번 실의에 빠졌다:' 낙화', 비바람의 파괴를 견디지 못하고 매화는 이미 떨어졌다. 이것은 1 층입니다. 2 층입니다. 흙탕물이 섞여 있습니다. 어느 것이 꽃이고 어느 것이 진흙인지 논쟁이 없습니다.

타작' 이라는 글자로 볼 때 파괴자의 냉혹함과 피해자의 비참한 처지를 표현한 것이 3 층이다. 결국 매화가 망가져 밟아 재가 되었다.

여기는 4 층입니다. 봐라, 매화의 운명이 얼마나 비참한지 상상조차 할 수 없다.

이때 독자들은 이미 글자의 행간에서 드러난 정서에 녹아들었다. 그러나 작가의 목적은 매화의 비참한 처지를 쓰는 것이 아니라 사람들의 동정을 불러일으키는 것이다. 작문 수법에서 여전히 깔개를 깔고, 기세를 부리며 출발을 기다리고 있다. 다음 문장의 뜻을 최고봉으로 밀어 넣기 위해서다.

매화는 이미 시들고 흙으로 밟혀 먼지로 뭉쳐져 있다.' 향기만 변하지 않는다' 는 것을 봐라. 그러나 그' 색다른 향기' 의 향기는 영원히 변하지 않을 것이다. 외로움과 비바람의 위협에 굴복하지 않고 최선을 다해 조금도 변하지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) 시들어 먼지로 변해도 마지막' 향은 여전하다' 는 말에도 삼각대를 메는 힘이 있어야 한다. 그것은 전편을 전출해 매화를 비바람에 습격하고, 시들어 흩어지고, 진흙으로 만든 서늘하고, 슬프고, 슬픈 불행한 처지를 앞에 던졌다.

"마지막 문장은 실력을 봐야 한다" (탁임용 "어통") 입니다. 이' 장렬한 명절' 이' 상상' 될 수 있었던 것은 매화와 그 자연의 신진대사로 자신을 묘사하는 데 매우 성공적이었기 때문이다.

이 시점에서 매화는 이미 개인화되었다. 영매' 는 한 사람의 사상 감정의 표현으로 우리에게 깊은 인상을 남기고 영매의 걸작이 되었다.

8. 육유의 점술부영매의 시 전체

부산자 영매 ① 육유 (남송) 육유' 부산자 영매' 부채면 서예 단절교외첩, ② 외로운 문.

이미 황혼이 되었는데, 더욱 비바람이 몰아쳤다. 4 나는 봄을 다투지 않고, 각 그룹은 질투한다.

⑤ 진흙으로 흩어지고, 먼지가 되고, ⑧ 향기만 여전하다. [1] 작품명 개요 백보연산자 ① 창작연도 작자 이름 남송루유작 장르어 주석 번역 주 ① 어법사상명을' 점쟁이' 로 옮겼다.

스시의 단어는 사서의 주체이다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 달달 숙나무' 로 불린다.

이중음, 40 단어, 그리고 운율. ② 직장 밖: 인적이 드문 곳을 가리킨다. (3) 주인이 없다. (4) 아무도 묻지 않았다. (4) 볼 만하다.

⑤ 한 학기: 완전히 순종. ⑥ 연삭: 분쇄.

⑦ 깨진 다리: 부러진 다리. 8 추락: 죽음.

⑨ "보" 에서 왔습니다.

점쟁이 영매에 관한 시는 1 입니다. 점쟁이 영매에 관한 시.

영매 명함을 쓰지 않고' 영매를 하지 않는다' 는 것은 남송애국시인 육유의 한 말이다. 당시 육유는 인생의 저곡에 처해 있었고, 매파의 사기가 낮아 매우 비관적이었다. 단어 전체가 매우 슬프고, 특히 처음엔 일종의 냉막 분위기를 연출했다.

마오쩌둥은 일찍이 같은 명사로 작품을 쓴 적이 있다. 당시 마오쩌둥은 봄바람 전성기에 처해 있었고, 그의 작품은 그의 낙관적인 사상을 보여 주었다. "조는 봄을 다투지 않는다" 는 매화의 오만함을 반영하여 민주투사를 칭송했다. 목록 육유 원저 Bu 산자 영매영메이 ① 개요 주석 번역 감상작가 소개 모택동 Bu 산자 영매곽모약보 산자 영매장Bu 산자 영매원저 번역감상작가 소개 육유원원 Bu 산자 영매영메이 영메이 ① 개요 번역 감상작가 소개 모택동 BU 산자 영매곽머장' 부산자' 원역문감상작가 소개 편집 이 육유' 부산자' 원부산자 ① 육유 (남송) 육유 (남송) 육유

이미 황혼이 되었는데, 더욱 비바람이 몰아쳤다. ⑤ 나는 봄을 위해 싸울 마음이 없다. 각 그룹은 질투한다.

⑥ 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, ⑦ 향기만 여전하다. [1]

스시의 단어는 사서의 주체이다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 달달 숙나무' 로 불린다.

이중음, 44 자, 운율. (2) 역외: 원역: 역역, 고대에 정부 공문을 전달했던 사람들이 여기서 말을 바꿔 휴식을 취하고 있다.

3 부러진 다리: 부러진 다리. (4) 소유되지 않음: 아무도 묻지 않음 (5) 탁월함: 가치, 만남.

⑥ 다음 학기: 완전히 ⑥ 가을의 지배를 받는다: 시든 ⑧ 압연: 압연. ⑨은' 검남시고' 번역본 (상해고적출판사, 1985 판) 에서 뽑았고, 매화꽃이 피면 아무도 묻지 않았다.

황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 이미 충분히 괴로웠지만 또 비바람에 황폐해졌다. 매화는 애써 총애를 다투고 싶지도 않고 꽃의 질투와 배척에도 개의치 않는다.

시들어 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때와 다름없이 은은한 맑은 향기를 풍기고 있다. [2] 의미: 우체국 밖, 다리 옆, 꽃이 피고 외롭지만 아무도 관리하지 않는다.

매일 해가 질 때, 마음속에는 항상 고독한 걱정이 있다. 특히 바람이 불고 비가 올 때는 더욱 그렇다. 사랑을 쟁취하려고 애를 쓰고 싶지는 않지만 꽃을 부러워하게 한다.

마른 가지와 낙엽은 진흙으로 변하고, 먼지로 갈아도 향기만 여전하다. 글쓰기 배경: 보초가 끊어지고 외로움이 주인이 없다.

황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다.

가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다. 이것은 영메이가 육유에게 쓴 시로, 실제로는 육유 자신의 시이다.

첫 번째는 매화의 경험을 묘사한다. 그것이 뿌리를 내린 곳은 황량한 우체통 밖에, 부러진 다리 옆에 있다. 역참은 고대에 공문과 여행을 하던 사람들이 쉬는 곳이다.

게다가 황혼의 비바람까지 더해져 이 환경은 얼마나 황량하고 처량한가! 매화를 쓴 경험도 작가가 배척당하고 글을 쓰는 정치적 경험이다. 다음 편은 매화의 성격에 관한 것이다: 백화가 화려하지만, 나는 오히려 그것과 봄을 다투려고 하지 않는다.

시들어 떨어지더라도, 나는 여전히 그 향기를 간직하고 있다. 마지막 두 문장은' 이소' 의 정신이다.' 이미 하고 있는지 모르지만, 그것을 믿는다.' " "비록 나는 내 몸을 바꾸지 않았지만, 나는 벌을 받을 수 없다."

왕안석 영흥의 그 말보다 더 깊다. "차라리 동풍에 눈이 되고, 남모에 의해 재가 되지 않는다." 육유생의 정치 생애: 초창기 추천시험에서 1 위를 차지했고, 진회를 질투했다. 효는 용대원, 쩡 이순신 등 악당들에 의해 밀려났다. 내가 쓰촨 왕언막부에 있을 때 중원을 지나 통치그룹에 얽매여 포부를 완성할 수 없는 것을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 만년에는 한탁주 북벌에 찬성하고, 한탁주는 실패한 후 모함을 받았다.

우리가 그의 첫 번째 단어를 읽을 때, 우리는 그것이 그의 생활 경력과 정치적 경험과 연결된 축소판이라는 것을 알 수 있다. 단어 속의 매화는 그의 고상한 품격의 구현이다.

당송 문인은 매화의 품격을 추앙하여 육조 문인과는 다르다. 그러나 임화정이 쓴' 어두운 향, 날씬한 그림자' 라는 명문은 대사와 은둔자의 감정에 지나지 않는다. 어떤 작가들은 매화를 빌려 자신의 인물을 쓰지만, "원래 봄바람이 없는데 어떻게 * * *" 라고 말할 수 밖에 없다. ""

이것은 육유사가 "무심코 봄을 다투고, 모두가 질투한다" 는 측면일 뿐이다. 육유 친구 진량은 매화시 네 수를 가지고 있다. "꽃이 갑자기 변하면 만화는 모두 향기롭다.

봄소식을 전파하려면 눈이 묻히는 것을 두려워하지 않는다. "자신의 정치적 선견지명을 쓰고, 공격을 두려워하지 않고, 정의의 정신을 고수하는 것은 진량의 전체 인격의 구현이다.

육유라는 단어는 실의에 빠진 영웅의 자랑스러운 이미지이다. 나는 송대에서 매화시를 쓴 두 편의 걸출한 작품이라고 생각한다.

작품은 이 시' 부산자' 를' 영매' 라는 제목으로 고독, 청아, 청정한 재미를 표현했다. 이는 Xi 씨 (주돈이) 가 연꽃만 좋아하고 흙은 묻히지 않고, 맑고 요염하지 않고 연꽃을 비유로 사용하는 것과 똑같다. 저자도 매화를 비유로 사용한다.

육유는 매화 "눈이 서늘할수록 꽃 속의 정체성이 강해진다" ("낙매") 를 칭찬했다. 매화는 이렇게 아름답고 독특하여 많은 꽃이 나왔지만,' 지금' 은 시골의 역참에 문을 열었고, 망가진' 부러진 다리' 는 자연히 인적이 드물고, 외롭고 쓸쓸하여 매화는 줄곧 아무도 묻지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

이 말에서 우리는 관청의 매도 아니고 명원의 매도 아니라 외진 교외에서 자란' 야매' 라는 것을 알 수 있다. 그것은 마땅히 받아야 할 사랑을 받지 못하고, 더 이상 감상할 수 없다.

사계절의 신진대사에 따라 묵묵히 개방하고 묵묵히 시들어 버린다. 모두 한 사람이고, 나는 망연자실하다. 누가 관리할 것인가? 이것은 주인이 없는 자두이다.

소유되지 않은 외로움' 이라는 문구에서 작가는 자신의 감정을 객관적인 경물에 쏟았다. 첫 번째 문장은 정경언어다. 이미 정설이다. 석양 황혼, 황혼이 어렴풋한데, 이 쓸쓸한 매화는 어떻게 이 서늘함을 견딜 수 있을까? 그것은 단지 "슬픔"-그리고 "외로움", 이전 문장의 "외로움" 과 멀리서 호응한다.

기둥 밖에서 다리가 부러지다.

2. 영매의 고시.

최소 0.27 위안/일, 바이두 문고 회원을 개설해 문고에서 전체 내용을 볼 수 있습니다 >

오리지널 게시자: 눈물 _ai

부산자 영매부 산자 B 鶘 영사 브랜드 이름, 부산자 영매지 투어 문제, 다리가 데드 밖에서 끊어지고, 주적막함이 열린다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독) 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다. 샤쿤은 시대를 이해하고, 작품 육유 (1125-1210), 어무 이념, 인원수를 인식한다. 남송의 유명한 애국 시인. 배경: 작가는 몰락한 남송에 살면서 잃어버린 땅을 되찾는 것을 주장해 왔으며, 확고한 옹호자였으며, 여러 차례 평화 옹호자들의 타격을 받아 분노와 좌절을 겪었다. 나는 영매를 통해 나의 사상과 감정을 기탁했다. 부산자 영매 육우익이 밖에서 다리를 끊었는데, 그는 외롭고 외로워 눈을 들어 친척이 없었다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 주무심코 봄을 다투니, 모두들 질투한다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다. 천' 의 저자인 육유는 매화의 풍경과 생존 환경을 썼다. 다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 주무심코 봄을 다투니, 모두들 질투한다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다. 다음 곡은 서정적이며 매화의 미덕을 표현합니다. 세계 최초의 영화에는 어떤 이미지가 있습니까? 교과서에 그려내다. 역역',' 다리 끊기',' 황혼',' 비바람' 반성: 매화의 환경은 당신에게 어떤 느낌을 남겼습니까? 부산자 영매 육우익이 밖에서 다리를 끊었는데, 그는 외롭고 외로워 눈을 들어 친척이 없었다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다. 외로움, 외로움, 쓸쓸함, 쓸쓸함? 교외의 역참 옆에는 매화 한 그루가 있고, 외롭고 개방적이며, 아무도 감상하지 않고, 아무도 돌보지 않는다. 저녁이 이미 황혼이라 매화는 혼자 슬퍼하고 슬퍼하는 것 같은데, 비바람을 견디는 것은 말할 것도 없다. 링 한 혼자, 단지 봄 보고, 아침저녁으로 다투지 않는다, 이것은 타고난 아름다움이지만, 인운에 시달리고 있다.

연산자 "윙 메이" 의시

부좌영매

육유의 영매사를 읽다가 거꾸로 쓰다.

비바람이 봄을 보내고,

눈을 날리며 봄을 맞이하다.

이미 얼음이 가득한 절벽입니다.

여전히 아름다운 꽃이 있다.

조는 봄을 다투지 않습니다.

봄에만 보답하다.

산꽃이 만발할 때,

그녀는 관목 수풀 속에서 크게 웃었다.

이 단어는 인민문학출판사 1963 년 12 월판' 모 주석 시' 에 처음 발표됐다.

주다주석을 달다

육유 (1125-1210), 은산 (오늘 저장사오싱) 사람. 남송의 위대한 애국 시인. 그는 봉건통치계급이 외래침략세력과 타협하고 화해하는 시대에 태어났고, 애국지기가 시대에 쓰이지 않아 만년에 고향을 은퇴했다. 영매' 에서 그는 나르시시즘, 외로움, 우울증의 기조를 보였다. 이 단어는 육유의 원조를 사용했지만, 의경이 완전히 반대였기 때문에' 그 뜻을 거스르는 것' 이라고 한다.

첨부: Lu you 의 원래 단어 점 연산자 yongmei

기둥 밖에서 다리가 부러지고,

외로움에는 주인이 없다.

황혼 무렵, 나는 혼자였다.

바람이 많이 불고 비가 많이 온다.

무심코 봄을 다투고,

한 무리의 사람들이 부러워하다.

진흙으로 흩어지고, 먼지로 굴러가고,

향기만 여전하다.