봄달 보기 1
춘월' 을 읽으면 몇 년 전에 읽은 소설 한 편을 생각나게 한다. 나는 책 제목을 기억하지 못한다. 작가는 금강호텔의 창시자 동죽군이다. 이 자서전 소설은 나를 매우 놀라게 했다. 나는 주요 필묵으로 나의 전설적인 휘황찬란한 경험을 회고했다. 이 책은 매우 두껍고 전반부는 중점이 무겁고, 새 사회는 조잡하다. 그때 나는 전기류의 책을 거의 읽지 않았다. 그녀의 책을 읽은 후, 나는 알 수 없는 쓸쓸함을 느낄 수 없었다. 아마 사람들은 전반생을 더 좋아하겠죠. 그들이 멀리 떨어져 있을수록, 더 많은 말을 해야 할 것 같고, 그 시간도 그들의 거리 때문에 더 좋아진 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 동동의 후반생은 매우 굴곡이 심하여 좀 견디기 힘드니, 단지 황급히 종이 몇 장을 써서 총결산을 한 후에 끝나는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 인생명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 나는 오늘' 춘월' 이라는 책을 읽는 것도 공감한다. 마치 우리가' 홍루몽' 을 읽는 것과 같다. 비록 우리는 이 이야기 속의 모든 사람이 실제로 존재하지 않는다는 것을 알고 있지만, 비록 우리가 그 이야기 속의 시대가 우리에게서 멀리 떨어져 있다는 것을 알고 있다 해도, 우리는 여전히 그들의 애환과 이별에 대해 기복을 느끼고, 우리 가족의 흥성에 흥분하고, 우리 가족의 쇠퇴에 낙담하고, 소설 속의 끝없는 처량함은 영원히 후세 사람들에게 남겨질 것이다.
저자 포백이는 영어로 이 책을 썼는데, 우리가 잘 아는 영다의 어머니 오세양이 번역했다. 소설이 강한 독사 쾌감을 가지고 있다고 말해야 하는데, 이는 오세량의 번역 덕분이다. 좋은 번역 기교와 시대의 희로애락에 대한 공감이 없다면, 이 작품은 당연히 이렇게 강렬한 미감을 표현하지 못할 것이다. 제가 제 1 장을 읽었을 때, 저는 독서에 관심을 가지기 시작했습니다. "방이 시원하고 낡은 벽의 푸른 기와처마가 햇빛을 막았다." 그것은 갑자기 우리를 아주 오래된 시대로 데려왔고, 마치 그 속에 있는 것처럼 조용하고 변덕스러웠다. 우리가 지금 살고 있는 세상은 이미 자신의 특색을 잃었다. 옛 중국에서 전해 내려오는 아름다움은 빠른 물질적 생활에 매몰되었지만, 우리 나이의 사람들은 구시대에 대한 짧은 기억도 가지고 있어 긴 침묵이 우리 마음속에서 지워지지 않는다.
봄달은 신구 시대가 바뀌는 시대에 자란다. 그녀는 구시대 여성의 아름다움을 가지고 있지만, 새로운 시대 관념의 영향을 받는다. 그녀는 운이 좋다고 말해야 한다. 그녀는 만족스러운 남자와 결혼했지만, 마음속에는 여전히 진정한 사랑이 있다. 남편이 돌아가신 지 얼마 되지 않아 그녀도 집안의 노인의 무거운 짐을 짊어져야 했지만, 전반적으로 나는 봄월의 생활이 여전히 행복하다고 생각한다. 많은 것들이 나타나야 할 때 자연스럽게 나타난다. 단지 이야기의 마지막 부분은 아주 간단한 어조로 말하는데, 감당할 수 없는 무게가 있다. 이것은 건너뛸 수 없는 역사이자 더 이상 말하고 싶지 않은 시간이다.
춘월 독후감 2
오랫동안 여성 제재 소설은 문학 창작자가 자신의 운명과 인생에 대한 견해를 선전하는 서사비밀이었다. 사회 변화나 사상 계몽의 시대를 겪을 때마다 작가는 소설 속 여성의 운명에 상상의 은유를 주는 경우가 많기 때문에 결과는 항상 어색하다.
소설' 춘월' 은 미국계 중국계 여작가 포백이가 영어로 창작한 수많은 중국 제재 작품 중 하나이다. 그것은 1980 년대 미국에서 출판되었다. 소설은 쑤저우 여자 춘월의 아름답고 정교한 생활을 묘사함으로써 청말부터 신중국까지 70 년 동안 장씨, 오가의 5 대인의 생활경관을 보여주며, 또 다른 측면에서 중국 현대사회의 오랜 세월 동안의 격동과 변천을 반영하고 있다. 작가는 유창한 문필로 많은 생동감 있는 인물의 이미지를 형상화했고, 정교하고 순박한 강남풍도 빚었다. 출판 후 미국 문단에서 센세이션을 일으켰다. 뉴욕타임스 베스트셀러 순위에 33 주 연속 오른 기록을 세우고 미국 도서상 후보에 올랐다. 미국의' 출판사 주간지' 는 심지어' 중국의 표류' 라고 부르기도 한다.
1988 년 중국 최초로 중국판' 춘월' 이 등장했고, 이번에는 20 년 만에 재판됐다. 다른 외국 번역 소설과 달리 영어로 쓰여진 중국 이야기다. 영다가 그의 어머니를 기념하기 위해 이 책의 번역자 오세양이 쓴 문장 한 편이 신판에 추가됐다. 또 다른 각도에서 그는 포백이와 오세량, 오세량, 춘월 사이의 독특한 관계를 밝혀냈는데, 이 연결들은 이 소설을 흥미진진하고 전설적인 색채로 만들었다. 문장 는 길지 않지만, 애정 어린 돈, 보고 눈물 을 참을 수 없습니다.
오세량 () 과 관련해 소설 표지에는 유명한 연극가, 공연예술가는 정성을 다해야 하는 아내, 조유씨의 비서로 일했으며, 뛰어난 영어로 주은래 총리를 위해 통역을 했다는 소개가 실려 있다. 1987 베이징에서 사망했습니다. 춘월' 은 그녀가 번역한 마지막 원고이자 그녀의 심혈의 결정체이다.
저자인 포백이 중국이 미국에서 태어나 자란 경험과 미국 전 주중대사 윈스턴을 제쳐두고? 영주부인의 특수한 신분을 제외하고 그의 생모 측은 청대 문학가에 버금가는 명문족이다. 그녀의 작품에서 춘월은 봉건 가정에서 태어났지만' 해귀' 배경을 가진 고모부의 교육을 받았다. 전통과 현대, 중서 문화의 틈에서 그녀는 자유, 꿈, 사랑을 향한 문을 열었다. 번역가 오세량은 강남의 한 대가족에서 태어났다. 그녀는 일찍 세인트 존 대학에 입학하여 이공계를 공부한 후 칭화외국어과에 왔다. 졸업 후 그녀는 응약성과 함께 베이징 인민예술대학에 합격했다. 그녀는 중서 문화에 정통한 재녀이다.
가장 놀라운 것은 작가, 번역가, 소설의 주인공 춘월도 비슷한 출신으로 번역자와 춘월이 겪은 시련과 혼란이 너무 많이 겹치는 것 같다는 점이다. 영달은 그의 어머니가 이 이야기를 좋아하여 평생을 바쳤고, 심지어 생명까지 그 위에 걸었다고 회상했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 그는 "이것은 그녀 자신의 이야기와 같다" 고 말했다.
이들은 모두 명문족인 뒤 새로운 계몽교육으로 신구 문화적 소양을 겸비한 지식여성이 됐지만 부드럽고 현혜적이며 차분하고 강인한 미덕도 부족했다. 그들은 평생 온 가족에게 더 많은 고통을 안겨 거의 불가능한 임무를 완수했다. 운명과의 이런 밀접한 연계와 오세량의 놀라운 중영어 조예가 중국 독자들에게 완벽한 중국 여자인 춘월을 선보인 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 인생명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) 봄달에 오세량의 그림자가 있는지, 아니면 오세량의 경력이 봄달에 더 잘 해석되었는지 분간할 수 없다.
"그녀는 결코 불평하거나 불평하지 않는다. 그녀는 내면의 존엄성을 가지고 있습니다.
춘월 독후감 3
첫눈에 나는 이 책의 표지와 장정에 매료되었다. 부드러운 여자의 옆모습과 뒷모습, 은은한 보름달 고리, 상큼한 녹색 허리, 그 위에 눈에 띄는 글씨, 우아함 속에서 밝은 빛이 번쩍인다. 이 소설은 좀 길지만, 흥미진진하지 않다. 한 강남 여자의 대역사적 배경 아래 운명을 이야기했다. 시간은 청나라 광서년에서 1980 년대까지 이어졌다. 이야기는 너무 기괴하지도 않고 우여곡절도 많지 않지만, 많은 묘사와 현상은 모두 귀에 익거나 주변에서 들은 것이다. 지금도 역사의 그림자가 있는 것 같다. 개인이나 가족에게 이런 큰 환경에서 벗어나 시대의 영향을 받는 것은 필연적이다. 비록 많은 다른 사례가 있다 하더라도, 우리는 여전히 역사의 숨결을 느낄 수 있다. 이것은 중화민족의 백년 동안의 축소판으로, 감개무량하고, 아쉬워하고, 가시지 않는 억압이 있다.
이 책을 읽기 전에, 나는 약간의 소개를 읽었다. 임어당의' 경화 연운' 과 비슷해서 몇 가족과 전형적인 인물을 쓰는 것 같아요. 세월의 변천에 따라 그들은 인생의 비바람을 겪었고, 저자도 영어로 그들을 창작했다. 그러나, 읽은 후에, 나는 소설 자체가 내가 생각했던 것만큼 완벽하지 않다는 것을 알았다. 전체 이야기는 전반부의 리듬이 느리고 후반부의 리듬이 빨라진 상태를 보여준다. 줄거리는 거기에 놓여 있지만, 읽으면 마음속의 흥분을 깊이 감동시킬 수 없다. 시대적 배경과 역사에 대한 강조가 조금 더 많았지만 인물 자체의 진정한 성격은 흑백에서 벗어날 수 없었다. 너무 많은 간단한 서술 묘사, 밋밋한 대화는 호기심을 불러일으킬 수 없지만, 나는 그 중 일부를 믿는다. (존 F. 케네디, 언어명언)
이 책에서 사람들은 국가와 민족의 운명의 역사, 특히 만청부터 민국, 항일전쟁에서 내전, 국가분할에서 대륙개방에 이르는 과정을 볼 수 있다. 이 길고 격동하는 과정에서 명문, 혈연 관계 가족, 친척 출신의 강남 여성이 역사의 풍운에 따라 변화하고 중서문화의 충돌에 따라 변하며 시간이 지날수록 변천했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 가족명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 가족명언) 사실 작가는 이 이야기를 할 수 있다. 나는 이 책에서 좋은 이야기 요소를 많이 보았지만 예술의 아름다움을 깊이 체득하지 못해 아쉬웠다. 중국어 번역이 정확할 수도 있고 저자 자신의 사상을 충분히 전달했을 수도 있지만, 나는 이전의 기대에 다소 실망했을 뿐이다.
춘월 독후감 4
"봄꽃과 가을월은 언제예요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있습니까? 클릭합니다 이야기의 마지막에 닉슨이 비밀리에 중국을 방문한 것은 1970 년대 광서 9 년 봄에 태어나 이미 90 세였다. 쑤저우 외곽의 산비탈에는 쑥풀숲이 나고, 무덤은 수리를 하지 않고, 비석이 산산조각 나서 당시 중국의 격동의 대지와 매우 흡사했다. 하지만 모든 것이 더 이상 중요하지 않습니다. 온 가족이 여기 있고, 5 대가 같은 자리에 있기 때문입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가족명언) 우리 할머니가 그녀에게 말씀하신 말이 마침내 실현되었다. "점쟁이는 장씨네 가족 중 한 명만이 5 세 동당을 볼 수 있다고 말했다. 바로 너야, 춘월." 그녀는 눈을 감고 기억 속의 익숙한 얼굴을 보았다. 그녀는 눈을 뜨고 손녀의 작은 손을 잡고 있다.
이 형은 이런 약간 처량한 느낌을 정확하게 묘사했다. "부모는 전쟁, 자연재해, 기근, 살육을 통해 살아남은 수천 명의 조상의 혈맥인 혈맥사슬과 더욱 긴밀하게 결박할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 목적지는 자궁에 걸려 있는 가볍고, 떠다니고, 연약한 물체이다. " 춘월은 미국에서 돌아온 아들을 응시하며 딸 명옥도 생각난다. 그녀는 1966 명옥이 주 총리와 함께 출국하는 사진을 한 장 가지고 있다. 사진 속 명옥은 어머니가 만들어 주신 치파오를 입고 연근호색 치파오에 매화 무늬가 수놓아져 있다.
매화, 매화. 춘월의 이야기는 매화로 말해야 하고, 가족에 대한 모든 복잡한 감정은 춘월의 여종 매화가 목매어 시작해야 한다. 장씨네는 엽가의 은혜에 보답하기 위해 매화를 예사님께 선물로 드리기로 했다. 춘월은 미화의 편에 확고히 서 있었지만, 그녀의 할아버지가 임종 전에 그녀에게 이 이야기를 해주자 그녀는 슬프게 말했다. "할아버지, 나는 무엇이 옳은지 알지만, 이제 너는 나를 완전히 망쳐버렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 누가 옳고 누가 그른지 모르겠다. 클릭합니다 할아버지는 "너, 자기야, 반드시 하느님의 뜻을 따라야 한다" 고 말했다.
처음부터 이런 이치를 이해할 수 있는 사람은 아무도 없는데, 또 누가 알 수 없는 운명에 기꺼이 복종할 수 있겠는가? 장가의 젊은 세대는 사랑, 평등, 자유를 호소하며 모두 이 가정을 떠나 이 가족, 심지어 이 나라를 바꾸고 싶어 한다. 미국에서 유학을 다녀온 빙이 삼촌은 집에서 위생 지식을 가르치고 교회 병원을 개설하며 소작농을 위해 우물을 팠다. 병충 삼촌은 군대에 입대했고, 갑오전쟁 후 광동에 가서 손중산 동맹회에 참가했다. 매화가 죽은 후, 춘월은 더 이상 몸에 달라붙지 않겠다고 굳게 결심하였다. 그녀는 바늘을 배우지 않고 삼촌의 학생이 되어 영어를 배우고 공부했다.
장 씨네는 현대 중국의 축소판이다. 모든 사람이 상처를 입거나 낙담한 적이 있을지 모르지만, 가족들이 그들을 필요로 할 때, 그들은 여전히 나서게 될 것이다. (존 F. 케네디, 가족명언) 병충폭격을 막기 위해 춘월과 빙이가 은밀히 찾아온 만주족 관원을 암살했다. * * * 당원인 조카손녀와 외손녀를 구조하기 위해, 4, 2 쿠데타 때 빙이모는 홀로 상해로 갔다. 국가 간 협력의 결렬에 실망한 만큼 제대한 병충은 다시 한 번 버티고 항일전쟁이 발발하자마자 국가를 위해 봉사한다. 어쩌면 그들이 자기도 모르게 운명의 소용돌이에 빠졌을 때만 집이 나라이고 나라가 집이라는 것을 발견할 수 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 크고 텅 빈 명제: 가족, 국운, 자유, 탈출, 귀환은 모두 자신의 인생에서 상연되었다. 자유와 가정은 결코 반의어가 아니지만 도피와 귀환은 필연적이다.
춘월 독후감 5
마지막으로, 나는 여가 시간에' 춘월' 을 다 읽었다. 400 쪽짜리 책은 36 만 자, 정보량, 양심출판사가 있다니. 물론, 한 권의 책의 좋고 나쁨은 글자 수로 판단할 수 없고, 심지어 글자 수와도 무관하다. 하지만 이건 정말 좋은 책입니다.
이전에 임어당의' 베이징의 구름' 을 본 적이 있는데, 선입견을 위주로 할 수도 있다. 이 책은 나에게' 경화 연운' 과 비슷한 느낌을 주며 큰 시대의 대가족을 묘사한 희로애락이다. 다만 봄달이 주는 느낌이 더 섬세하다. 나를 가장 감동시킨 것은 춘월과 그녀의 삼촌 빙이모의 사랑이었다. 그녀는 심지어 그들의 아이 중 한 명을 낳았다. 사회도덕에 따르면, 이것은 근친상간이고, 그들은 명나라 이래 혁혁한 가문이며, 유교 문화의 영향을 받았는데, 하물며 청말민초의 난세는 말할 것도 없다. 책 속에 심리 묘사가 많지 않다. 나는 춘월 당시의 심정, 어떤 시련, 절망, 그리고 어떤 행복인지 상상할 수 밖에 없다. 가장 큰 행복은 항상 가장 절망적인 곳에서 피어난다. 얼음 이모는 분명히 알고 있을 것이다. "우리 사랑을 후회하니? 클릭합니다 봄 달이 대답했다: "아니, 나는 후회하지 않는다. 나는 오늘 헤어져야 하는 것만 후회한다. "
춘월은 운명에 복종하고, 그들은 모두 운명에 복종한다. 의리는 외치지만 복종은 그들의 잘못이다. 전통, 가족, 권력, 책임에 복종하다. 모든 것에 복종하십시오, 모두: 살아 있고 죽었습니다. 다만 우리의 필요, 우리의 꿈, 우리의 열정을 따르지 마라! 우리가 자신을 위해 살더라도 오래가지 못할 것이다. 여기서 잠시 훔쳤고, 거기서 1 월을 이겼다. 아직 아무도 모른다. 너는 정말 감동할 필요가 없다. 그리고 다시 복종한다. 다시 한 번 다른 사람의 뜻에 따라 생활하다.
그러나 춘월은 우리가 익숙해질 것이라고 말했다. 말을 잘 들을수록 욕망이 적어진다. 우리 중국은 이렇다. 그들의 사랑은 주류에 맞아야 하고 헤어져야 하는 경우가 많았지만 고대 이집트에서는 법왕일지도 모른다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 옳고 그름은 결코 그렇게 쉽게 판단할 수 없다. 그들의 아이 윤검은 나중에 미국 기자를 사랑하게 되어 미국에 가서 한 대학의 교수가 되었다. 근친이 낳은 아이의 지능은 문제없다는 것을 알 수 있다. 다만 사회의 주류 도덕은 허용되지 않을 뿐이다.