어부 원문: 한 늙은 어부가 여기서 하룻밤을 보냈는데, 벼랑 밑에서 쓸쓸히 대나무 장대를 태웠다. 태양이 구름에서 사라지고 청산녹수에서 노 소리가 들려왔다. 돌이켜 보면 어선은 이미 지평선 아래로 떠내려갔고, 흰 구름은 산속에서 떠다니며 서로 쫓았다.
어부의 번역과 주석 번역 어부는 저녁에 서산에서 휴식을 취하고, 아침에는 맑은 호남수를 섭취하고 대나무를 땔감으로 밥을 짓는다. 해가 나오자 구름이 사라지고 녹색 경관에서 노를 젓는 소리가 들려왔다. 뒤돌아보니 어선이 이미 하늘가에 흩날리고, 산 위의 흰 구름이 마음대로 떠다니며 서로 쫓아갔다.
주 1: 가깝습니다. 서연: 영주 서산을 가리키는데, 작가의' 서산잔치 시작 여행기' 를 참고하세요. 2 기: 물을 가져오세요. 시앙: 샹강의 물. 추: 서산고는 초속입니다. 3 핀: 소산. 또한 "제거" 로도 사용할 수 있습니다. 4(m÷I) 는 노를 젓는 소리와 사람들이 외치는 소리를 나타내는 의성어이다. 당대에는 중비상의 방자가' 일란곡' 이었다 (원결' 서나곡' 참조). 5 다운스트림: 다운스트림. 6 무심코: 도연명' 귀서사': "구름이 무심코 나왔다." 일반적으로 장자가 한 말을 잊은 심경을 가리킨다. 수시 "유서자 후어부시" 는 "시는 기이하고 기형과 재미를 가지고 있다" 고 말했다. 이 시를 익히니 재미있다. 그러나 마지막 두 문장은 필요하지 않다. 엄우의' 창화' 는 "동포가 후자의 두 문장을 삭제하면 아들을 살리기 위해 반드시 믿어야 한다" 고 말했다. 그러나 유진옹은 "이 시는 만당과는 달리 마지막 두 문장이다" 고 생각한다. 이후 이 시의 마지막 두 문장에 대해 두 가지 의견이 나왔다.
어부의 창작 배경 유종원의 산수시는 영주 (현재 호남 영릉) 에 있다. 서기 806 년 (당헌종원과 원년), 류종원은 영진 혁신에 참여해 영주 (), 지성구름 () 으로 강등되었다. 그는 심한 정치적 타격을 받아 감정을 타향에 남겨두고 유명한' 영주 8 기' 를 쓰며 영주호광산색을 묘사한 시편을 많이 썼다. 《어부》는 그 중의 대표작 중의 하나이다.
어부의 이 작은 시에 대한 감상은 흥미진진했고, 시인은 고풍스럽고 우아한 필묵으로 매혹적인 산천조경을 그려 그의 깊고 따뜻한 내면세계를 드러냈다.
이 시는 어부를 주제로 하고, 어부는 시 전체의 핵심 이미지이다. 그러나 시인은 어부를 고립적으로 묘사하지 않았고, 그의 작품의 재미도 어부의 이미지에만 머물지 않았다. 전반적으로 시 전체는 지칠 줄 모르는 어민과 어민이 사는 산수로 구성되어 있으며, 둘 다 자신의 규칙과 특징에 따라 발전 변화의 흔적을 남겼다. 그러나 동시에 시인은 양자를 하나로 융합하고 어부와 자연 경관은 불가분의 전체가 되어 생명의 율동과 내면의 정취를 드러낸다. 밤부터 아침까지 인류 활동이 가장 풍부한 순간이며 만물이 소생하고 생기발랄한 순간이다. 이 시는 이것을 단서로 삼아 풍경을 전개했다. 따라서 어부의 변화무쌍한 행동과 동작은 자연 경관의 무궁무진한 변화와 공통된 시간 기반을 가지고 있어 극히 조화로운 통일을 이루었다.
시 전체는 모두 여섯 문장으로, 연대순으로 세 단계로 나뉜다. \ "한 늙은 어부가 여기서 하룻밤을 보냈는데, 벼랑 아래, 소항이 초장대를 태웠다. 이것은 밤부터 여명 까지의 장면이다. 어부는 이 두 문장 중 가장 눈에 띄는 이미지이다. 그는 밤새도록 산변을 지켰고, 새벽에 물을 길어 대나무를 태우고, 바쁜 그림자로 시간의 흐름을 생동감 있게 보여 주었다. 어부들의 활동에 따라 시인의 필법은 서연, 청향, 여주로 자연스럽게 이어졌다. 서연은 영주의 서산이다. 류종원은' 서산연회 초여행기' 글에서 서산의 즐거움을 찾았고, 서산의 숭고함을 묘사했다. 서산 정상에 살고,' 몇 주의 땅이 모두 석하에 있다' 고 묘사했다. 산에서 흐르는 샹수는 "깊이가 5 ~ 6 피트이지만 밑도 맑다" ("중상기", "태평유란" 볼륨 65 참조). 시의' 청' 자는 바로 호남수의 이런 특징을 표현한 것이다. 게다가 영주 일대 (현재 호남 영릉) 에는 주양이 풍부하게 생산되고 있는데, 시중에 무심코 나타나는 산, 물, 대나무의 단편적인 이미지들이 독자의 머릿속에 또렷하게 드러나 산뜻하고 완전한 그림이 되었다. 베일 같은 안개가 산, 물, 주남을 덮고 있다. 사공도는' 시' 에서 말했다. "이 두 문장은 아름답고 아름다운 공간화권을 세웠을 뿐만 아니라, 해돋이에 대한 다음과 같은 묘사를 불러일으켰고, 밤의 시작, 아침 빛처럼 흐르는 시간감이 있어 시간과 공간에서 시 전체에 긍정적이고 여유로운 기조를 세웠다고 할 수 있다.
"그리고 해가 뜰 때 그는 안개를 가로질러 그의 노만 삐걱거리고, 푸른 산과 강에서 삐걱거렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 시인의 공력을 가장 잘 보는 묘문이자 시 전체의 정수이다. 내용상 안배한다면, 이 두 문장은 다음과 같은 장면을 묘사한다. 한편으로는 자연 풍광이다: 연기가 일출을 팔고 산천이 푸르다. 한편으로는 어부의 행방이다: 어선이 출항하고 우주에서 큰 소리가 났다. 그러나 시인은 이런 생활 논리에 따라 자신의 시를 조직하는 것이 아니라 자신의 감정에서 출발하여 두 장면을 번갈아 제시하며 자연계에서 발생하는 미묘한 변화를 더욱 분명하게 보여 주었다. 앞의 "해가 뜨고, 해가 지고, 해가 지고, 한 사람도 보이지 않는다" 는 말은 이른 아침에 흔히 볼 수 있는 광경이고, 다른 하나는 갑자기 어선이 언제 조용히 떠날지 모른다는 것을 깨닫는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 둘은 필연적인 관계는 없지만, 지금 같은 말이 사람들의 상상을 불러일으켰다. 일출 순간 하늘이 캄캄하고 모든 것이 갑자기 밝아져 어선이 없어진 것을 갑자기 발견하게 하는 것 같다. 갑작스러운' 보이지 않는 사람' 의 느낌은 상징이 되어 일출 전후의 경계를 넓혔다. 현실 생활의 일출 과정은 예술에 의해 강화되어 과장된 리듬으로 독자 앞에 나타났다. 이어' 일나이일' 과' 산수녹색' 이 뒤를 이었다. 귀에서 들리는 소리와 눈에서 보이는 풍경에 이상한 의존이 있었다. 이른 아침, 하늘이 변화함에 따라 풍경의 색깔이 어둠에서 빛으로 변하는 것은 점진적인 과정이다. 그러나 시에서는 모든 것이 녹색이며, 정지 공기를 깨는 소리와 함께. "녹색" 이라는 글자는 색채의 작용을 나타낼 뿐만 아니라, 동적인 느낌을 준다. 왕안석의 명구를 떠올리게 한다.' 봄바람이 강남 해안에 푸르다'. 왕안석은 봄바람 휘날리기를 통해' 녹색' 이라는 글자에 역동성을 부여했고, 류종원은 역동적일 뿐만 아니라 순간적인 쾌속감까지 선사하며 해돋이의 광경을 생동감 있게 보여 더욱 신기하게 했다. 독일 계몽운동 시대의 문학 이론가 레싱은 "모든 물체는 공간뿐만 아니라 시간에도 존재한다" 고 말했다. 하나의 물체도 지속되며, 그 기간 동안의 매 순간마다 다른 외관을 나타낼 수 있으며, 다른 사물과는 다른 관계를 가질 수 있다. 끊임없이 모방하는 가운데 시는 대상의 한 가지 속성만을 사용할 수 있으며, 선택한 속성은 시가 사용해야 할 각도에서 출발해야 하며, 대상의 가장 생생한 감성 이미지를 불러일으킬 수 있어야 한다. ("라오콘") 류종원은 여전히 해돋이의 장려함을 표현하지 못했고, 해돋이 후의 광명세계를 묘사하지도 않았다. 그는 단지 언어예술의 특기를 충분히 발휘했을 뿐, 가장 활기차고 생기 있는 일출 순간을 포착하고, 생활에서 흔히 볼 수 있는 자연 장면을 현실보다 더 아름답게 만들어 강한 감화력을 불어넣었다. 소동포의 이 시에 대한 평가는 "시는 기이함을 주제로 하고, 도법의 변태조합은 재미있다" 는 것이다. 만약 네가 이 시를 잘 안다면, 그것은 재미있다. " ("냉재시화") 이것은 적절한 논평이다.
"나는 돌아서서 파도가 하늘에서 오는 것처럼 움직이는 것을 보았고, 절벽 위의 구름 한 송이가 무심코 날아오는 것을 보았다. 해가 뜨면 화면이 더욱 넓어진다. 이때 어선은 이미 중류로 들어갔고, 뒤를 돌아보니, 한 조각의 흰 구름이 산꼭대기에 떠 있는 것을 보았는데, 마치 무심코 왔다갔다하는 것처럼, 시화는 매우 한가하고 고요했다. 소동파는 이 결말이 "불필요하다" 고 생각하여 논쟁을 일으켰다. 한동안 송, 명호응린, 왕사현, 사현 등 각자 자신의 의견을 표명했지만, 그들의 논점은 예술적 재미로 제한되었고, 류종원이 이 시를 쓴 상황과 심경을 깊이 이해하지 못했다. 류종원은 그의 시에서 그가 비하된 후의 고민에 대해 여러 차례 이야기했다. 양휘와의 두 번째 책에서 그는 이렇게 썼다. "영주는 이미 7 년이 되었는데, 벼룩은 밤에 당황했다. "이상적인 포부와 냉혹한 현실 사이에는 날카로운 갈등이 있다. 극도로 비통한 상황에서 그는 "연밥을 괭이로 갈아서 시냇물 샘을 여의 묘포가 되게 했어야 했는데, 그 차이가 바로 여기에 있었다" 고 말했다. 서산 초연 여행기' 에서 류종원은 "나는 비천한 사람이고, 한 상태에서 생활하며, 늘 걱정하기 때문에, 그래서 포기하고 여행하는 것이 오래도록 계속된다" 고 더 분명하게 밝혔다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언). " 그가 평온하고 담담한 마음으로 산천 사이를 배회하는 것이 아니라 위로를 찾으려고 노력하고 있음을 알 수 있다. 그러나 그가' 조양암 등서정 20 운' 에서 감탄한 바와 같이' 은창등원교 포기' 를 한탄했지만, 사실 그는 결코 진정으로 벗어나지 않았다. 때때로, 그는 자신이 일산과 일수의 경험으로 겪은 불행을 생각하여 감개무량했다. 때때로 그가 서방으로 트레킹할 때, 그는 감명을 받을 것이다. 그러므로 기이한 풍경으로 단순한 심정을 표현하기보다 어부가 등 뒤에서 뜨겁고 불안한 마음을 토로하는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 따뜻한 동경이자 절실한 추구이다. 시에서 드러난 자유롭고 자유로운 생활의 정취는 감금 상태에 있는 시인에게 너무 소중하고 아름답다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자유명언) 그래서' 일본 놀라움' 이라는 말을 다 쓴 시인은 쉬고 싶지 않고 자신의 소망을 더욱 공개적으로 표현했다. 그는 도연명' 귀XI 사' 에서' 구름이 무심코 구멍을 낸다' 는 말을 뒤집으며 시적인 화의를 열어 이런 결론을 내렸다. 류종원의 현실 상황을 진정으로 이해해야만 그의 단문 의도를 이해할 수 있다. 시종일관 시인은 어부와 자연 사이의 상호 감정을 표현했다. 이는 예술적 표현의 필요성뿐만 아니라 자유생활에 대한 갈망에서 나온 것이다. 이것은 또한 한 작품의 예술 풍격을 깊이 이해하려면 왕왕 작가의 사상 감정에 대한 정확한 파악을 빼놓을 수 없다는 것을 보여준다.
시: 어부시 작가: 당대의 류종원시 분류: 당시 300 곡, 산수, 작가