원고에 대한 비교 연구; 고이가 쓴' 홍루몽' 원고로 여겨지기 때문에 연구할 가치가 있다. 대답이 긍정이든 부정이든, 다음 40 회 서적 갱신과' 홍루몽' 버전사에 큰 의미가 있을 것이다. 나는 그것을' 석두기' 의 다른 버전과 비교하고 이 원고의 각종 단서를 연구했다. 지금 성적의 득점점은 아래와 같이 설명한다.
(1) 이 원고의 처음 80 회 원문은 오늘 본 석두기와 정, 두 번 인쇄한' 홍루몽' 의 처음 80 회 원문과는 다르다. 다름이란 거의 같지만 서로 많이 다르다는 것이다. 거리, 높은 인쇄본과의 차이는 지적하기 쉽다. 처음 80 회, 글의 어떤 변화도 원문과 거리, 고본의 차이를 나타낸다. 하지만 그 밖에도 많은 곳들이 거리, 높은 조판과 차이가 나서 시정되지 않았다. 예를 들어, 첫 번째, 여섯 번째, 일곱 번째, 여전히 잔류 지방 배치가 있습니다. 이것들은 모두 이중선 주석이고, 비준어 앞에는' 배치' 라는 글자가 있다. 양은 일찌감치 "처음 몇 곳에 네 개의 개편시가 있고, 끝에도 네 마디, 혹은 두 마디가 다르다" 는 것을 알아차렸다. " 슈란은 명절에 참가하기로 결정했다. "사실, 성가본과 정이본은 회고하거나 마지막 시로 돌아가는 것에 관한 시가 없을 뿐만 아니라, 발견된 많은 뚱뚱한 평론' 석두기' 는 이런 시를 가지고 있지만, 이 원고와는 다르다. 이 원고는 5 회 시가 있고, 마지막에는 5 회 시가 있다. 이 중 다음 사항은 주목할 만하다.
(1) 네 번째 회에는 회망시, 진희, 서기, 서가도가 없다.
(2) 제 5 회 회에는 회고시가 있고, 함께 있고, 없다.
(3) 제 5 회, 시 끝에 시가 있고, 가서에는 없다. 진지의 버전과 서기의 버전도 존재하지만 그들의 시는 다르다.
또 다른 유사한 예는 네 번째 공식 보호 표시이다. 쳉 jiaben 과 쳉 만 지아, 역사, 왕, 슈 공식 문자, 다음은 참고 하지 않습니다. 다른 몇 개의 뚱뚱한 배치의' 석두기' 는 여기에 작은 쪽지가 있는데, 각각 몇 칸의 방, 북경의 몇 칸의 방, 몇 개의 산지를 명시하고 있다. 이 120 편의 원고도 여기에도 비슷한 주석이 있지만, 비료와는 다르다. "왕가" 의 맨 아래에는 "두태위가 박공을 다스린 후 총 12 개의 방이 있고, 모두 2 실이고, 나머지는 책에 등록되어 있다" 고 적혀 있다. 이 120 원고는 여기에 \ "... * * * 12 리, 모두 지금 5 호실에 살고 있는데, 원래 7 호실 사람들이었다. "라고 말했습니다
제 17 장과 제 18 장의 분리와 귀환도 흥미로운 예이다. 바자회본과 진기본 사이에는 분리가 없다. 쉬쟈 이 이미 두 번 분리되었는지 모르겠다. 고도의 인쇄와 제나라 서심은 이 두 시대를 갈라놓았다. 그러나 그것들은 서로 다른 방식으로 분리되어 있다. 제 17 회 비, 고본의 짧음. 즉, 쳉, 고본 17 회 후반부의 이야기는 대부분' 제서' 18 회에 놓여 있다. "120 회" 제 17 장과 제 18 장도 분편되어 있으며, 분편 방식은 제편과 같다. 그러나, 반면에, 이 원고의 17 장과 18 장은 서로 다르다. 제나라 순서는 원래:
시간 17: 대관원이 적절하게 측정되어 홍의원이 길을 잃고 우여곡절을 탐구하다.
제 18 회: 정월대보름날, 지아 원춘은 성도로 돌아가 애인을 도와 임대옥 시를 전한다.
이 120 회 사본 중 두 번의 눈은:
제 17 회: 정원 시험이 끝났어요. 제이가 옥을 팔아서 손님을 경계하고 있어요.
제 18 회: 임대옥 실수로 향낭을 자르고, 자원춘은 성회대보름날을 보냈다.
그리고 쳉, 여기 높은 인쇄 는 다음과 같습니다:
제 17 회: 대관원 검사, 곽용부 귀성 경원대보름.
제 18 회: 황제의 은혜는 공주 부모보다 무겁고, 가족은 보옥과 화기애애하다.
사실, 이 120 페이지의 원고는 처음 80 개 항목에 많은 항목이 있으며, 어떤 지방 심사와 높은 수준의 조판과는 다르다. "개문" 은 단지 "문" 이라는 글자를 고쳐서, 정이의 버전과 일치하게 하고, 같은 문제를 바꾸지 않았다. 양 본인은 "17 곳의 내용과 요소가 다르다" 고 말했다. 이 17 개 장소는 모두 처음 80 회 전에 나타났다. 이 모든 징후들을 보면. 이 120 면 책의 처음 80 장의' 본문' 은 ... 매우 뚱뚱한 서평 한 권. 그것은 발견한 각종 뚱뚱한 평론서와는 다를 뿐만 아니라 고도의 두 조판서와도 다르다.
(2) 둘째, 이 원고의 마지막 40 장에 대해 이야기해야 한다. 지금까지 우리가 본' 홍루몽' 제 80 회 이후의 글은 정고 () 고 () 가 두 번 인쇄한 책, 즉 이른바' 정가본 ()' 과' 정서 ()' 뿐이다. 베이징 도서관에서 또 120 부의 사본이 발견되었다고 보도되었는데, 이미 복사한 것과 다르다. 아쉽게도 우리는 볼 수 없다. ) 이 복사의 120 페이지 원고, 마지막 40 페이지, 전반적으로, 길, 높은 두 장의 인쇄본과는 차이가 있다. 세분화하면 두 가지 상황으로 나눌 수 있다. 원고의 마지막 40 장 중 21 장은 크게 수정되었다. 이 21 장의 텍스트는 성가판본과 정이판과는 다르다. 그것의 주요 특징은 위의 두 가지 인쇄된 텍스트보다 훨씬 짧다는 것이다. 나의 대략적인 추산에 따르면, 이 사본의 2 1 편의 본문은 평균 글자 수, 고조판본보다 적어도 4 분의 1 이 적다. 원고 이후의 다른 40 장 19 편은 개별 오자를 바로잡는 것 외에는 아무런 변화가 없다. 이 19 장의 본문은 제 2 장과 정확히 같다. 오늘날의 홍학자들과는 이미 A, B 과정의 유사점과 차이점을 한 번 이상 상세히 대조해 왔다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 우리는이 사본을 사용하여 "교정 노트" 를 확인할 수 있습니다. 그 결과 이 19 장은 정서와 정확히 같고, 예외가 없다.
(3) "개혁" 에 대해 다시 이야기하십시오. 120 장의 모든' 수정' 은 한 권과 같다. 예외가 없다. 하지만 이런' 변화' 와' 변화' 가 나타나는 곳을 자세히 살펴보면 세 가지 점을 주목할 수 있다. 이제 다음과 같이 설명합니다.
(L) 앞서 언급했듯이 원고가 수정된 40 회 중 21 회, 그리고 중대한 수정이다. 그러나 다른 19 회 중 개별 오자를 바로잡는 것 외에는 아무런 변화가 없었다. 다시 힘을 주면 이상하다. 작가가 자신의 원고를 수정하고 있든, 한 권의 설법에 따라 자신의 손에 있는 다른 책을 교정하고 있든, 매번 약간의 변화가 있어야 한다고 말하는 것이 이치에 맞는다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 우리는 이런 상황을 이 사람의 부주의나 누락으로 탓할 수 없다. 이 사람이 몇 번 수정한 후 갑자기 조조 수정을 포기한다면 19 회 본문을 수정하지 않은 사람은 원고의 마지막 19 회여야 한다. 하지만 그렇지 않습니다. 이 19 장은 본문을 바꾸지 않고 다른 장과 섞였다. 이에 대한 유일한 합리적인 해석은 이 19 번이 바뀌었지만, 너무 많이 고쳐져서 그 사람이 바로 다시 한 번 베꼈다는 것이다. 이 19 장은 또 고치고 베꼈기 때문에, 쳉 이서의 이 19 장과 완전히 일치한다.
(2) 처음 80 회의' 변화' 는 다음 40 회보다 적다. 그리고 양자의 성질도 다른 것 같다. 처음 80 장, 분명히, 이 사람은 쳉 이순신 의 원고에 따라 그의 손에 있는 또 다른 원고를 수정하고 있는 것 같다. 필록의 글과 한 권의 출입이 있는 곳은, 이 사람은 정일본대로 시정하기 때문에 삭제도 하고 추가도 한다. 그러나, 마지막 40 장에서 한두 단어를 삭제하는 것 외에 고추의 원고만 증가했다. 어떤 작가도 그의 원고를 삭제하지 않을 뿐이지만, 보통 둘 다 있다. 긍정적인 측면에서 볼 때, 이 현상은 이 원고의 마지막 40 회가 정이의 마지막 40 회와 밀접한 연관이 있다는 것을 보여준다. 쳉 이순신 의 \ "핀원 첸나이 40 회 \" 는 이런 원고에서 탈태되었거나, 이런 원고로 가공된 것이다. 그리고 이 가공정리자는 가공정리 과정에서 한 가지 원칙을 유지했습니다. 즉, 원고의 문장을 수정해야 하고, 다른 한편으로는 원고의 글자를 버리지 않도록 해야 한다는 것입니다. 원고의 모든 문자는 보존해야 한다. 이런 조건 하에서 문장 수정의 유일한 방법은 단어를 추가하여 미화하는 것이다.
(3) 추가 연구 후 40 회 이런' 교정문' 의 성격, 즉 이 사본과 정이의 차이점은 두 가지 범주로 나눌 수 있다. 첫 번째는 원래 문장과 원래 줄거리를 미화하는 것이다. 원문 문장은 간단하고 직설적이며 섬세하지 않기 때문에 복잡하고 미화하며, 묘사가 깊고 섬세하다. 그래서 때로는 원문은 두세 마디밖에 안 되지만 수백 글자로 확장됩니다. 이러한 예들로 볼 때, 심사자는 원문 작가와 결코 같은 사람이 아니다. 교정자의 문학적 소양은 원문 저자보다 훨씬 낫다. 두 번째 범주는 한두 단어에 속하는 변화이다. 문어문에 쓰이는 글자를 구어로 바꾸거나, 비북경어를 본고장 북경어로 바꿀 수도 있다. 이런 변화는 철저하다. 이 원칙에 따라 고쳐야 할 것은 거의 빠뜨리지 않는다. 몇 가지 예를 들어 보겠습니다.
우리' 를' 우리' 로 바꾸다. "바쁘다" 를 "서두르다" 로 바꾸다.
저리 가라' 가' 저리 가라' 로 바뀌었다. "약속" 을 "약속" 으로 바꾸다.
"이 때" 는 "오늘 아침과 저녁" 으로 바뀌었다. "언제" 를 "얼마나 빠른지" 로 바꾸세요.
고개를 저다',' 고개를 끄덕이다' 를' 고개를 저다',' 고개를 끄덕이다' 로 바꿨다.
"내일" 과 "오늘" 을 "내일" 과 "오늘" 으로 바꾸다.
And 를 feed 로 변경합니다.
"주택 포장" 을 "주택 포장" 으로 변경합니다.
잠시 후 장소와 가정이 잠시, 장소와 가정으로 바뀌었다.
"뉴스 탐구" 가 "뉴스 탐구" 로 바뀌었다.
"좋은" 을 "좋은" 으로 바꾸다.
"비정상적으로 큰 소리" 를 "비정상적으로 큰 소리" 로 변경하십시오.
이런 예는 매우 많아서 일일이 열거할 수 없다. 어쨌든 이 사람은 완전히 달라졌다. 고칠 수 있는 것은 다 바꿨다. 언어학적인 관점에서 볼 때, 이 수정은 큰 의미가 있다. 조설근은 그의 초기' 홍루몽' 80 회에서 베이징 구어를 사용하기를 희망하는 것으로 알려져 있다. 그러나 그는 완전히 하지 않았다. 한편으로는, 그가 이 점을 너무 강조하지 않았기 때문에, 그는 실행하려고 노력하지 않았다. 우리는' 홍루몽' 의 80 회에서 함께 사용된 (/we) 와' 우리' 를 찾을 수 있다. 오늘, 오늘, 내일, 내일, 어제, 어제. 다른 곳에' 어' 라는 글자가 붙는 곳은 많지 않다. 특히 조설근은' 시간' 대신' 아침저녁' 을 거의 사용하지 않는다. 둘째, 조설근은 남방인이 아니다. 어린 시절 이후 베이징에서 살았지만 여전히 남방 억양이 있을 가능성이 높다. 예를 들어' 석두기' 의' 애근' 해음,' 진' 과' 사랑' 해음,' 신신' 과' 우우' 해음,' 맹' 과' 남' 해음. 지연재는 이미 조설근이' 남북과 함께' 하는 경향을 지적했다. 첸 지 (Chen Zhi) 의 책 제 39 장에서 그는 다음과 같이 비판했다. "이 책의 일부 사람들의 말투와 그릇과 음식의 사용에 따르면, 동, 서, 북, 남이 함께 사용한다." 일찍이 제 53 차 회의에서 염지는 또 이 일을 다시 언급하며 "이 남북의 상호 운용은 정확하다" 고 비판했다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 전쟁명언). " 셋째, 조설근이 베이징어를 완전히 채택하지 않은 것도 의도적인 것일 수 있다. 자씨네 집은 금릉인인데, 억양은 남방 억양을 띠어야 한다. 진설은 그것들을 모두' 올드 베이징' 이라고 말하고 싶지 않다. 어떤 이유에서든, 진설이 북경어 구어를 충분히 이용하지 않았다는 것은 부인할 수 없다. 하지만 이후 40 장의 변화는 달라졌다. 이 사람은 진설이 북경구어를 사용했다는 것을 알아차렸고, 동시에 다음 40 회 작가가 전혀 아랑곳하지 않는다는 것을 알아차렸기 때문에, 이후 40 회를 북경구어로 완전히 바꾸었다. 이것은 이 원고가 40 번의' 본문' 과' 수정원고' 를 거쳐 모두 조설근이 쓴 것이 아니라는 것을 의미한다. 본문' 의 저자와 마지막 40 장의' 개정 텍스트' 의 저자는 서로 다른 두 사람이다. 조설근은 남북으로 병용하다. 비록 그가 북경어를 좀 사용했지만, 그는 이 점을 지나치게 강조하지 않았다. 마지막 40 회의' 본문' 작가는 처음 80 회의 이 특징을 완전히 무시하고 베이징 구어를 전혀 사용하지 않는다. 그러나 이' 수정' 의 저자는 토박이인' 올드 베이징' 이다. 그는 처음 80 회의 특수성을 붙잡아 특별히 강조하여, 이후 40 회를 베이징 구어로 완전히 바꾸었다.