도라에몽: 원래 일본 이름' ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ' 에서 직접 음역한 거예요
후지코 F. 우웅이 사망한 후 아사히방송국은 도라아몽의 저작권을 계승하고 그의 유언에 따라 "아시아 지역이 일제히 일본어 음역으로 바뀌길 바란다. 다른 곳의 독자들이 그들이 말하는 것이 같은 인물이라는 것을 한눈에 알 수 있도록 하라" 고 말했다. 이에 따라 대만성 달란 문화는 1997 에서 도라에몽이라는 중국 대만 성판 도라에몽을 발매할 것을 촉구했다. 이후 홍콩의 청문문화전파회사와 중국 본토의 길림미술출판사 (길미) 도 잇달아 모방했다. 중국 방송국, TVB, CCTV 와 같은 대부분의 TV 애니메이션 방송사들도 2 1 세기 초에 그들의 번역명을 바꾸었다.