현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 골격 점술 - 운영자의 원문 및 번역 주석

운영자의 원문 및 번역 주석

운영자의 원문:

부영매-[송] 육유

다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 지쳐서 비바람을 견뎌야 했다.

매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.

번역:

우체국 밖의 부러진 다리 옆에 있다. 매화가 피었더니 적막해졌다. 아무도 그들을 감상하러 오지 않았다. 황혼에 혼자 있으면 충분히 슬퍼서 비바람에 날려갔다.

그것은 백화의 선두에 있지만, 그들과 봄을 다투고 질투를 하게 할 의도는 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언) 꽃이 떨어져도 먼지와 진흙으로 뭉개져도 세상에 영원한 향기가 남아 있다.

참고 사항:

(1) 전화원: 오쌍사진관' 위남사' 송판에서 뽑았습니다. "기호" 는 카드 이름입니다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 초천요',' 달나무' 로 불린다. 돌창은 이렇게 말한다. "'나의새' (왕로빈) 는 여러 가지 이름을 사용했고, 사람들은 그것을' 부부' 라고 불렀기 때문에 이 상표명을 지었다. 계곡의 말에 따르면,' 점쟁이를 지지하는 것 같다' 는 말은 오늘 점쟁이를 망라한다. ""

(2) 초소 밖: 황량하고 쓸쓸한 곳을 가리킨다. 역역: 역역, 역마, 관원들이 중간에 쉬는 전용 건물입니다.

(3) 부러진 다리: 부러진 다리. "끊어짐" 과 "비녀" 에 대해 말하자면, 비녀교는 고대에 강을 막고 게를 잡기 위해 비녀를 설치한 다리였다.

(4) 외로움: 외로움, 불모. 질투 (dü): 질투. 가을: 시든, 가을.

(5) 주인 없음: 자멸하고, 아무도 묻지 않고, 화기애애하다. 압연 (ni): 압연, 압연.

(6) 더 심하다: 또 당했다. 더: 부사, 더, 더. 주익:' 참다',' 씁쓸하고 참다' 와 함께.

(7) 무심코: 나는 원하지 않는다, 나는 마음이 없다. 나는 애써 아름다움을 다투고 싶지 않다.

(8) 고생: 최선을 다해라. 봄 다투기: 온갖 꽃과 다투다. 이것은 권력 다툼의 여느 때와 다름없는 향기를 가리킨다: 향기는 여전하다.

(9) 방군: 꽃과 꽃. 백화, 여기는 시인의 정적인 도둑의 주와 파벌을 가리킨다.

(10) 1 호: 전기간, 전적으로 네가 지배한다. 하나: 부사, 완전함, 완전함, 예외 없음. 임: 동사, 마음대로.