현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 팔자 점술 - 추사점전문은 무슨 뜻인가요?

추사점전문은 무슨 뜻인가요?

천진 샤 추시 (Tianjin sha qiusi) 의 전체 텍스트 번역 및 해석

천진사추사

말이 멀어요? 원나라

마른 등나무 늙은 나무는 까마귀가 되고, 작은 다리는 물이 흐르고, 길은 말라서 말이 말랐다. 석양은 서쪽으로 지고, 창자는 천애에 있다.

번역

황혼 무렵 까마귀 한 무리가 덩굴이 시든 늙은 나무에 떨어져 처량한 울음소리를 냈다. 작은 다리 밑에서 물이 짤랑 흐르고, 작은 다리 옆의 농가악이 밥 짓는 연기를 모락모락 올렸다. 옛 길에서 마른 말 한 마리가 서풍을 맞으며 힘겹게 전진했다. 석양은 점점 광택을 잃고 서쪽에서 떨어진다. 추운 밤, 외로운 여행자만이 먼 곳을 배회하고 있다.

주다주석을 달다

천정사: 곡패의 이름은 월조에 속한다. 일명' 세리추' 입니다.

죽은 덩굴: 시든 나뭇가지와 덩굴. 검은 까마귀: 황혼에 둥지로 돌아온 까마귀. 혼미: 저녁.

그 사람: 농부 한 명. 이 말은 시인의 따뜻한 가족에 대한 동경을 표현했다.

옛길: 이미 버려져서 더 이상 쓸 수 없는 옛 역참. 서풍: 춥고 쓸쓸한 가을바람. 마른 말: 마른 말 한 마리.

상심심한 사람: 한 사람이 극도로 슬퍼하는 것을 묘사한다. 이것은 천지를 떠돌아다니며 극도로 슬픈 여행자를 가리킨다.

하늘 끝: 집에서 멀리 떨어진 곳.

창작 배경

마치원은 젊었을 때 공명에 열중했지만 원나라 통치자가 민족 억압 정책을 시행했기 때문에 시종 성공하지 못했다. 그는 거의 평생 떠돌아다니는 생활을 하고 있다. 그는 일생동안 매우 우울하고 어색했다. 그래서 나는 여행 중에 이' 천진사 추사' 를 적었다.

칭찬하는 논평을 하다

이 곡의 이름은' 추사' 로, 슬픈 가을의 작품이다. 추생 감성은 중국 문단의 오래된 전통이다. 굴원의' 이소' 부터 지금까지. "악기" 는 "동물은 물순하다" 고 말했다 외래적인 것이 사람의 속마음을 활발하게 한다는 뜻이다. 그것이 무엇이 외물을 움직이게 할 수 있을까? "시" 는 말했다: "제나라 짐승은 움직이고, 그래서 그 기질을 흔들고 춤을 춘다. 클릭합니다 그는 사물을 움직이게 하여 너의 마음을 움직일 수 있는 이런 것이 바로' 가스' 라고 생각한다. 그게 무슨 분노야? 고대인들은 우주에 음양이 있다고 생각했는데, 바로 그것들의 운행이 우주와 4 시의 아침저녁으로 생겨났다. 예를 들어 여름에는 햇빛이 가장 많이 들기 때문에 식물이 무성하다. 하지만 정상에 이르면 내리막길을 걷기 시작했고, 음기가 점점 생겨 가을과 겨울로 천천히 갔다. 가을겨울 은기가 가장 무거워서 식물이 떨어진다. 음극은 양 () 을 돌리고, 양생 만물 () 은 백화치 () 가 춘만원 () 을 놓는다. 사계절 온도가 다르고 자연 경치가 다르기 때문에 사람들의 마음은 이러한 변화에 감동한다. 봄에는 초목의 발아가 아름다움을 연상시켜 좋아하는 심리를 불러일으킨다. 가을 식물의 시들음은 생명의 노화와 종말을 연상시킨다. 그래서 슬프고 슬프다. "이소" 에서 굴원은 한숨을 쉬었다. "일월은 갑자기 익사하지 않고, 춘추는 그 자리를 취한다. 그러나 초목이 흩어져 미인이 늦을까 봐 두렵다. " 송옥은' 구변' 에서 "아아, 가을은 영이야! 쓸쓸하고 초목이 시들면 ... "육기" 문부 "구름:" 비엽이 가을에는 떨어지고, 향춘에는 기쁨이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언). " 비록 그들은 서로 다른 시대에 살고 있지만, 그들의 사상과 감정은 같다.

그의 풍경을 다시 보아라: "또 황혼이다. 하루가 곧 끝날 것이다. 석양이 산꼭대기에 비스듬히 걸려 있고 싶어 그날의 임무를 마지못해 완수했다. 눈앞의 경치는 정말 처량하다. 포도나무가 말라 생명이 없다. 나무는 천년의 늙은 나무이고, 부스럭거리는 서풍이 그것을 생명의 끝으로 날려가고 있다. 도는 황량하고 옛 길이고, 말은 허약하고 마른 말이다. 천애곶을 떠돌아다니는 사람이 어찌 이렇게 처량한 경치에 대해 끊임없이 걱정할 수 있겠는가? 봐라, 이 작은 다리 흐르는 물은 남들이 모두 그렇게 평온하고 조용하다. 이렇게 달콤하다. 그리고 제 고향과 친척들은 저만큼 멀리 떨어져 있습니다. 오, 괜찮아? 날씨가 추워졌다. 그들은 옷을 추가했습니까? 당신은 이불을 샀습니까? 이 모든 것은 걱정할 것이 없다. 이렇게 걱정되는 이상, 내가 왜 일찍 돌아가지 않을까요? 소위 미래를 위해서? 그 소위 명성을 위해서? 그 명성이 나에게 가깝습니까? 먼가요? 북경으로 가는 길은 얼마나 됩니까? 나는 매우 곤혹스럽다. 이 황혼, 이 옛 길에서. 또 이런 쓸쓸한 계절이다. 내가 계속 명리를 추구해야 하나? 아니면 연로한 부모님을 위해 봉사할까요? 나 자신도 대답할 수 없다. 슬픔으로 가득 찬 기나긴 옛 길을 배회해야 하는데 ... "이렇게 쓸쓸한 경치는 곳곳을 슬프게 하고, 게다가 고요하고 따뜻한 다리, 흐르는 물, 그리고 다른 사람들을 대비시켜 마음이 더 깊고 괴로워한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 풍경을 쓰는 아름다움은 여기서 기묘하다!

그의 말을 다시 보세요. "마르고, 늙고, 기절하고, 오래되고, 날씬하고, 다음 말은 걱정이 되고, 한 마디도 할 수 없습니다." 문장 에 관해서는, 단순히 사람들이 울 수 있습니다. 가장 독특한 것은 말 앞에' 날씬하다' 라는 글자를 쓴 것이다. 아름다움은 사람을 쓰지 않고 날씬하게 쓰고 싶다는 것이다. (서양속담, 아름다움속담) 말의 날씬함을 쓰면 그들의 날씬함과 가난함을 알 수 있다. 여정의 고달프다. 명리를 추구하는 고달프다. 읽으면 씁쓸하고, 노래를 부르면 더욱 가슴이 아프다. 이 노래를 보고 눈물을 흘리지 않는 사람은 무슨 뜻인지 모르겠다.

저자

마치원 (1250-132 1 년), 자천리, 명동리 그의 나이는 관한경, 백박 등보다 늦고, 생년은 지원 전 (1264 부터 시작), 졸년은 지태정 원년 (1321-/KLOC