운영자 영매 (1)
육유 (남송) 육유' 부산자' 부채면 서예
역외 부러진 다리, ② 외롭고 개방적이며 주인이 없다. 이미 황혼이 되었는데, 더욱 비바람이 몰아쳤다. 4 나는 봄을 다투는 마음이 없어서 한 무리의 사람들이 부러워했다. ⑤ 진흙으로 흩어지고, 먼지가 되고, ⑧ 향기만 여전하다. [1]
개황
작품명 부산자 영매 ① 창작연도 작자 이름 남송육유의 장르사
주석 번역
주 (1) 어법은 이름이' 점쟁이' 로 바뀌었다고 생각한다. 스시의 단어는 사서의 주체이다. 일명' 백척루',' 매풍벽',' 달달 숙나무' 로 불린다. 이중음, 44 자, 운율. (2) 역외: 원역: 역역, 고대에 정부 공문을 전달했던 사람들이 여기서 말을 바꿔 휴식을 취하고 있다. (3) 소유되지 않음: 아무도 묻지 않음 (4) 탁월함: 가치, 만남. ⑤ 한 학기: 완전히 순종. ⑥ 연삭: 분쇄. ⑦ 다리 끊기: 다리 끊기. 8 추락: 죽음. ⑨은' 검남시고' 번역본 (상해고적출판사, 1985 판) 에서 뽑았고, 매화꽃이 피면 아무도 묻지 않았다. 황혼이 내리자 매화는 어쩔 수 없이 이미 충분히 괴로웠지만 또 비바람에 황폐해졌다. 매화는 애써 총애를 다투고 싶지도 않고 꽃의 질투와 배척에도 개의치 않는다. 시들어 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때와 다름없이 은은한 맑은 향기를 풍기고 있다. [2]
작품을 감상하다
이' 부산자' 는' 영매' 라는 제목으로 고독, 청아, 깨끗한 의미를 표현했다. 이는 Xi 씨 (주돈이) 가 연꽃만 좋아하고 흙은 묻히지 않고, 맑고 요염하지 않고 연꽃을 비유로 사용하는 것과 똑같다. 저자도 매화를 비유로 사용한다. 육유는 매화 "눈이 서늘할수록 꽃 속의 정체성이 강해진다" ("낙매") 를 칭찬했다. 매화는 이렇게 아름답고 독특하여 많은 꽃이 나왔지만,' 지금' 은 시골의 역참에 문을 열었고, 망가진' 부러진 다리' 는 자연히 인적이 드물고, 외롭고 쓸쓸하여 매화는 줄곧 아무도 묻지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이 말에서 우리는 관청의 매도 아니고 명원의 매도 아니라 외진 교외에서 자란' 야매' 라는 것을 알 수 있다. 그것은 마땅히 받아야 할 사랑을 받지 못하고, 더 이상 감상할 수 없다. 사계절의 신진대사에 따라 묵묵히 개방하고 묵묵히 시들어 버린다. 모두 한 사람이고, 나는 망연자실하다. 누가 관리할 것인가? 이것은 주인이 없는 자두이다. 소유되지 않은 외로움' 이라는 문구에서 작가는 자신의 감정을 객관적인 경물에 쏟았다. 첫 번째 문장은 정경언어다. 이미 정설이다. 석양 황혼, 황혼이 어렴풋한데, 이 쓸쓸한 매화는 어떻게 이 서늘함을 견딜 수 있을까? 그것은 단지 "슬픔"-그리고 "외로움", 이전 문장의 "외로움" 과 멀리서 호응한다. 초소 밖의 부러진 다리, 황혼과 황혼은 이미 쓸쓸하고 슬프고, 더욱 처량하고, 더욱 적막해졌다. "더" 라는 단어는 매우 강력합니다. 처음 세 마디는 매화의 곤경을 묘사한 것 같지만, 두 번째 말' 경작자 비바람' 은 이전의' 한계' 를 깨뜨린 망치와 같다. 이런 슬픔은 감당하기 어려울 것 같고, 감정 렌더링도 절정에 이르렀다. 그러나, 환경이 춥음에도 불구하고, 그것은 여전히 "개방적" 이다. 그것은 "만수한 무색, 남지독화" (도원) 입니다. 그것은 "향설해가 감히 만화를 내고, 홀로 한 치의 봄으로 천하를 이끈다" (양위정) 이다. 마지막 네 마디는 미화의 처지가 좋지 않다고 말하고, 미화에게는 단지' 개자' 일 뿐이지만, 고집이 세고 강인하다는 것은 말할 나위도 없다. 상곤은 매화의 어려운 처지를 집중적으로 논술했는데, 그것은 확실히' 고민' 을 가지고 있다. 예술적 관점에서 볼 때, 작가는 근심을 쓸 때 통상적인 시인과 시인의 비유를 쓰지 않고, 이렇게 근심을 쓰는 것이 아니라 환경, 시간, 자연현상을 동반한다. 쿠앙 저우 이순신은 말했다: "텍스트는 비어 있고, 풍경 만 묘사하고, 신은 자신을 위해 말한다. 이것은 주인이다." ("혜풍 꽃가시") 즉, 저자가 그렇게 많은 "풍경" 을 묘사한 것은 매화의 "신의 목적" 을 얻기 위한 것이다. "연애자, 풍경을 잘 쓴다" (전동이의' 서포사'). 상궐의 네 마디 말은' 정경 쌍화' 라고 할 수 있다. 독자들에게 특정 환경에서 작가의 심정을 느끼게 하는 것은 일련의 풍경에서 오는 걱정이다. 독자들을 작가의 심경에 차츰차츰 들어가게 한다. 나에게 메세지를 보내 주세요. 매화, 그것은 가장 일찍 열렸다. "모든 나무가 꽁꽁 얼어붙어 접을 준비를 하고, 외로운 뿌리가 따뜻하고 외롭다" (척적); "최근 스프레이가 먼저 시작되었는지 모르겠다. 겨울눈 이후 사라지지 않은 것으로 의심된다" (장웨이). 바로 그것이 봄을 맞이한 것이다. 하지만 그것은 "봄을 다투지 않을 것" 입니다. " 봄에는 백화가 만발하고, 기발하고 화려하며, 매화는' 봄을 다투지 않는다' 는 것이 아니다. 한령이 먼저 시작해 봄을 맞이하는 성의밖에 없다. "쓴" 사람은 절망하고, 절망하며, 최선을 다한다. 측면에서 방군을 풍자하다. 매화는 서로 경쟁할 뜻이 없다. "방군" 이 질투하더라도 그것은 그들 자신의 일이다. 잠시 질투합시다. 글에 있어서, 글을 쓰는 것과 글을 쓰는 사람은 완전히 서로 얽혀 있다. 초목이 무정하고 꽃이 피고 꽃이 지는 것은 자연 현상이다. 그러나, 그것은 작가의 불행한 경험이 평화를 훔친 사람들의 파렴치한 행위를 폭로했다는 것을 암시한다. "봄을 다투다" 고 말하는 것은 인사에 비유한다. 질투는 초목이 닿을 수 없는 것이다. 이 두 문장은 육유고랑의 성격을 표현하고, 아첨하는 사람, 아첨하는 사람과 한패가 되지 않는 성격, 비방을 두려워하지 않고, 자신의 불굴의 교만을 보전하는 것을 보여준다. 마지막 몇 마디는 매화의' 독특한 스타일' 을 한 걸음 더 나아가게 했다.' 진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, 향기만 변하지 않는다.' 앞의 문장은 상곤이 외롭고 주인이 없는 황혼 일몰 비바람이 몰아치는 처참한 처지를 물려받았다. 이 일곱 글자는 네 번 실의에 빠졌다:' 낙화', 비바람의 파괴를 견디지 못하고 매화는 이미 떨어졌다. 이것은 1 층입니다. 2 층입니다. 흙탕물이 섞여 있습니다. 어느 것이 꽃이고 어느 것이 진흙인지 논쟁이 없습니다. 타작' 이라는 글자로 볼 때 파괴자의 냉혹함과 피해자의 비참한 처지를 표현한 것이 3 층이다. 결국 매화가 망가져 밟아 재가 되었다. 여기는 4 층입니다. 봐라, 매화의 운명이 얼마나 비참한지 상상조차 할 수 없다. 독자들은 이미 글자의 행간에 드러난 감정에 녹아들었다. 그러나 작가의 목적은 매화의 비참한 처지를 쓰는 것이 아니라 사람들의 동정을 불러일으키는 것이다. 작문 수법에서 여전히 깔개를 깔고, 기세를 부리며 출발을 기다리고 있다. 다음 문장의 뜻을 최고봉으로 밀어 넣기 위해서다. 매화는 이미 떨어졌지만, 이미 흙으로 밟혀 먼지가 되었다. 오직 향기는 변하지 않는다. 그러나 그' 유일무이한' 향기는 영원히 변하지 않고 외로움과 비바람의 위협에 굴복하지 않고 최선을 다해 변하지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함, 독특함) 시들어 "먼지" 로 변해도 "처음처럼 향기" 를 내야 한다. 마지막 문장은 삼각대를 메는 힘이 있고, 전편을 움직이고, 매화의 불행한 처지를 앞에 던지고, 비바람에 습격당하고, 시들고, 진흙이 서늘하고, 쇠퇴하고, 슬픔은 모두 하늘 높이 던져졌다. "마지막 문장은 실력을 봐야 한다" (탁임용 "어통") 입니다. 이' 장렬한 명절' 이' 상상' 되는 이유는 이 단어가 매화의 비유를 매우 성공적으로 사용했기 때문이다. 작가는 매화의 자연대사로 자신을 묘사하고 개인화된 매화를 가지고 있다. 영매' 는 사상과 감정의 표현으로 사람들에게 깊은 인상을 남기고 영매의 걸작이 되었다. [1]
저자 소개
육유 (1125165438+10 월13-/kloc 한족, 글자무관념, 월주 (현재 저장사오싱) 은산인. 65,438+02 세는 시를 쓸 수 있고, 평생 저술이 풍부하며,' 검남시고',' 위남문집' 등이 있다. 육유에는 많은 문학적 재능이 있는데, 특히 시 방면의 성과가 있다. 그의 작품은 분방하고, 우울하고, 비장하며, 강렬한 애국 열정이 넘치고, 사상과 예술에서 탁월한 성과를 거두었으며, 생전에' 샤오이백' 으로 불렸으며, 남송의 지도자가 되었을 뿐만 아니라 중국 문학사에서 숭고한 지위를 누렸다. 그는 중국의 위대한 애국 시인이다. [2]