육유의 영매사를 읽다가 거꾸로 쓰다.
봄은 비바람 속에서 떠난다. 눈이 날면서 다시 돌아왔다. 절벽의 고드름은 여전히 몇 마일 정도 걸려 있다. 그중에 달콤한 꽃 한 송이가 있다. 조는 봄을 다투지 않고 봄만 보답한다. 꽃이 피었을 때 그녀는 관목 수풀 속에서 웃었다.
이 단어는 인민문학출판사 1963 년 12 월판' 모 주석 시' 에 처음 발표됐다.
주다주석을 달다
육유 (1125-1210), 은산 (오늘 저장사오싱) 사람. 남송의 위대한 애국 시인. 그는 봉건통치계급이 외래침략세력과 타협하고 화해하는 시대에 태어났고, 애국지기가 시대에 쓰이지 않아 만년에 고향을 은퇴했다. 영매' 에서 그는 나르시시즘, 외로움, 우울증의 기조를 보였다. 이 단어는 육유의 원조를 사용했지만, 의경이 완전히 반대였기 때문에' 그 뜻을 거스르는 것' 이라고 한다.
2. 육유의 영매
다리 밖 다리 밖에는 매화가 고독하여 상관하지 않는다. 황혼 무렵, 나는 혼자였다.
바람이 많이 불고 비가 많이 온다. 매화는 다투어 피어나고 싶지 않고, 꽃의 부러움과 배척도 개의치 않는다. 진흙으로 흩어지고, 먼지로 굴러가고, 향기만 여전하다.
문자 및 주석 첨부
우편 (역참) 은 우체국 근처를 가리킨다. 고대에는 공식 장소가 있었는데, 공문을 배달하는 사람이 말을 갈아타는 것을 역역역이라고 불렀다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 공문, 공문, 공문, 공문, 공문)