안지, 나는 너의 먼 집 후예, 백옹, 내 조상의 빛나는 이름이다. 나는 그 해 정월, 늙은 별이 음할 때 하늘에서 내려왔다. 사랑하는 선조들, 내가 처음 지구에 왔을 때의 시간과 울음소리를 자세히 맞춰봐 점술을 통해 그에 상응하는 명성을 주었다. 나에게 준 존함은 정식이고, 나에게 준 별명은 링준이다. 하늘은 나에게 이렇게 많은 내면의 아름다움을 부여했을 뿐만 아니라, 자신의 성격을 키우는 데도 신경을 썼다. 나는 향기로운 강립과 안젤리카로 덮여있다. 추란은 그의 스카프로 묶여 있었다. 시간이 쏜살같이 지나가는데, 나는 이 한순간 시간을 잡을 수 없을 것 같아, 세월로 하여금 나의 아름다운 마음을 형성하게 할까 봐 두렵다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 시간명언) 이른 아침, 나는 아침 햇살을 목욕하고 비탈의 목련을 뽑았다. 저녁 무렵, 나는 석양을 등에 업고 대륙 기슭에서 망초를 따며 몸을 촉촉하게 했다. 일월이 끊임없이 겹치고, 봄과 가을이 끊임없이 번갈아 가다. 노란 잎이 나무에 떨어지는 것을 생각하면, 너의 머리에 서리가 좀 내릴 것 같아, 나는 아름다움을 두려워한다! 왜 성년 성현을 초빙하지 않고 더러운 소인을 버리지 않는가? 왜, 왜 구식 법령을 바꾸지 않는가? 용마를 몰고 빨리 앞으로 달려라! 힘내요! 나는 너의 가이드가 될 것이다. 행복과 광명으로 통하는 큰길을 걷다. 제 3 대 선배들의 미덕은 너무도 완벽하고 순결했고, 풀 한 무더기와 꽃들이 그들을 둘러싸고 있었다고 생각합니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 그때 산초 계화나무가 겹겹이 겹겹이 쌓여 있었는데, 어디 방초 백조가 있었나? 오! 당요와 우순이가 얼마나 공명정대하냐. 그들은 올바른 길을 따라 밝은 미래로 나아갔다. 샤걸과 상주가 얼마나 미쳤는지. 그들은 단지 지름길을 타고 오솔길을 걷고 싶었고, 결국 그들은 곤경에 빠졌다. 그 당원들은 너무 남몰래 숨어서 반성하지 않고 한 걸음 한 걸음 막다른 골목으로 들어갔다. 내가 재난을 당할까 봐 걱정이 됩니까? 아니, 내가 걱정하는 것은 초나라의 바퀴가 전복될까 봐 걱정이다! 위급한 상황에서 왕조의 부흥을 위해 사방으로 뛰어다니며 명왕의 뒤를 밟을 수 있기를 바란다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 왕조명언) 왕자님, 당신은 내 마음을 관찰할 수 없지만 유언비어를 듣고 나에게 노발대발합니다. 나는 진실을 말하면 일을 저지를 수 있다는 것을 뻔히 알면서도, 내가 어떻게 나의 조국을 보고, 나의 이론을 가라앉힐 수 있단 말인가! 나는 감히 천국을 가리키고 그것을 나의 상징으로 만들었다. 나는 너에게 완전히 충성한다! 이전에, 너와 나는 약속을 했는데, 나중에, 너는 다른 계획이 있어, 과거를 잊어버렸다. 나는 너에게 작별인사를 하는 것을 부끄러워하지 않았다. 슬프게도, 당신은 너무 부정직합니다! 나는 일찍이 큰 춘란을 심고 100 묘의 구혜를 심었다. 나는 또한 작약과 겨자차를 나누어 심고 말굽향과 백조를 심었다. 푸른 잎과 높이 솟은 가지에 가려져 수확하고 소장할 수 있기를 정말 바란다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 꽃이 시들어도 무슨 슬픔이 있습니까? 가장 슬프게도, 많은 약초들이 질적으로 변했다. 그 당원들은 탐욕과 권력에 있어서 지칠 줄 모르고 명리를 추구하고 있다. 다른 사람을 의심하고, 싸우고, 서로 질투하는 자신을 용서한다. 그들처럼 힘을 다해 권력을 다투는 것은 정말 내 마음이 추구하고 싶은 것이 아니다. 자신의 낡은 세상이 올 것 같아서 좋은 입소문을 쌓기에는 아직 늦지 않을까 봐 걱정이다. 아침에 나는 목련의 이슬을 빨았고, 밤에는 국화 꽃잎의 새싹을 먹었다. 내 마음이 정말 아름답고 순결하다면, 내 얼굴이 누렇게 여위고 오래간만에 무슨 슬픔이 있는가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 나는 안젤리카와 목란의 뿌리를 묶고 이슬이 달린 지렁이를 달았다. 나는 버섯 월계수 나무의 나뭇가지로 바닐라를 엮은 다음 후끈에 꽃술 한 다발을 꼬았다. 내가 이렇게 독실하게 고대 성현을 모방하는 것도 일반 세속인의 차림새가 아니다. 나는 오늘의 사람들과 의기투합할 수는 없지만, 나는 펑현의 유풍에 목욕하고 싶다. 참고 자료:
/130 1882.html