새빨간 황혼이 꺼지고, 짧은 불꽃이 다시 이어졌다.
천천히 영청벽의 차이 바위.
낮은 동반 환기, 먼 곳에서 처마 레드까지.
이웃이 말을 할 줄 알지만 죽고 싶다.
추 더 저속한 말, 아침 필드 로 그녀를 태워.
콩나물벌레는 촉각을 곤두세우고, 울타리에는 꽃이 집을 짓는다.
스택을 버리고 기둥으로 돌아가고, 네모난 닭은 양귀비를 쪼아먹는다.
새해 봄비가 맑고 신선이 도처에 널려 있다.
돈을 가진 사람은 점술을 하고, 기와를 두드리고 있다.
부드는 산에서 점을 치고 대추로 돌아갔다.
불을 불어서 백모까지 불고, 허리에 낫이 등나무를 비춘다.
바람이 기생 연기를 몰아내고, 기생나무는 평산을 잇는다.
별이 하늘에서 내려와 날리는 불씨가 계단 위에 떨어졌다.
고개를 들어 신음하며 냉소를 하고 까마귀 어머니는 돈 많은 시대를 저주했다.
누가 알겠는가, 울창하고 관세가 된다. "사람과 삶" 의 번역 비평과 해석
나는 일어서서 남산을 바라보았는데, 그곳은 산불이 활활 타올랐다.
오랜 시간이 지나자 불이 꺼진 것 같고, 짧은 불꽃이 다시 붙었다.
고르지 않은 연소는 절벽까지, 점차 청석판까지 불타고,
바람이 낮은 곳의 불을 지나 불을 끄는데, 높은 곳의 처마는 붉은색이다.
이웃 옹은 추 (Chu) 의 말을 할 줄 알고 삽질하면 울고 싶다.
초월 풍속을 소개하고 초목을 태우고 야마다를 경작하다.
콩묘목은 말벌레와 같고 울타리의 꽃은 집 앞에 있다.
너덜 너덜 한 나무돼지우리 안의 돼지는 기둥으로 돌아가고, 광장의 닭은 쌀을 쪼아먹는다.
설 비 온 뒤의 맑은 날, 농촌 곳곳은 모두 신상 시합이다.
돈을 가지고 사람을 찾아 점을 치고 기와를 두드리는 소리가 숲 전체에 퍼졌다.
부드는 농괘에 적합하다. 우리는 대추 아래에서 상세히 이야기할 것이다.
백초가 온 산을 태웠는데, 붉은 사탕수수가 허리춤의 낫에 거꾸로 비쳤다.
바람이 겨우살이의 잎을 불고 있는데, 곳곳에 기생나무가 가득하다.
화성이 이륙하여 하늘을 휩쓸고, 날으는 먼지가 계단 앞에 떨어졌다.
무당이 소리를 지르며 재채기를 하자 까마귀 어머니가 와서 펑념을 축하했다.
좋은 해 식량 수확이 모두 정부에 의해 가져갔다는 것을 누가 알겠는가!
이 시의 감상은 작가가 직접 목격한 남산화상사를 묘사하고, 이웃 노인들의 추월화상사 농경에 대한 소개를 기록했다. 이 묘사에서 농민의 근면, 선량, 생활에 대한 희망을 표현했다. 이 묘사에서 관우 착취의 심각성과 관세의 유해성을 설명했다. 시인의 농민에 대한 동정과 정부에 대한 불만도 이런 묘사에 나타난다.
이 시는 세 부분으로 구성되어 있다. 처음 여덟 구절은 저자가 말한 남산 화상사이다. 이 부분은 매우 생동감 있게 써서, 그녀가 불에 타 죽는 과정을 똑똑히 보았다. 작가는 먼저 "일어나" 라고 써서 남산이 산야를 태우는 것을 보았고, 다시 산불이 꺼지고 다시 되살아난 것처럼, 하나가 되어 들쭉날쭉하게 타서 벼랑까지 태워져 점차 청석벽까지 태워졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 결국 부근의 산불은 환풍으로 꺼지고, 먼 곳의 산불은 붉은 불꽃을 말아서 털을 붉게 물들였다. 이 부분과 두 번째 부분은 서로 보완하고 서로 증명할 수 있다.
아홉 번째에서 서른 번째 문장은 이 시의 두 번째 부분이다. 이 부분은 이웃집 노인의 입을 통해 초월이 사치스럽게 경작하는 상황을 소개했다. 노인이 입을 열기를 기다리지 않고' 눈물이 막막하다' 는 것을 보면 노인의 마음속에 깊은 고통이 있음을 알 수 있다. 이는 결국 정부의 중세를 폭로하기 위해 복선이 묻혔음을 알 수 있다. 이어 시는 노인이 어떻게 고통을 받았는지, 노인이 죽고 싶어하는 이유를 직접 설명하지 않고 농민들이 황무지를 태우고 농사를 짓는 성황을 이용했다. 이들 농민들은' 봄비 맑은 새해' 를 앞두고 신상 무예를 거행하며 신에게 점술을 구하며 농사에 적합한 상서로운 점술을 받았다. 그들은 뽕나무와 대추나무 아래에서 경작하고, 불을 놓아 산을 태우고, 낫으로 풀을 베는 것에 대해 토론했다. 그들은 "콩모충을 심고, 울타리에 꽃을 심고 집을 짓는다" 고 심었다. 그들은 돼지를 기르고 닭을 키우고 열심히 일하며 1 년의 대풍작을 맞았다. 시문이 여기서 멈추면, 이 시에 노인의' 숨기려 한다' 는 묘사가 없다면, 사람들은 이 시를' 농가악' 을 일반적으로 묘사한 시와 혼동할 것이다
이 시의 묘미는 세 번째 부분이다. 제 3 부에는 단지 두 구절의 시가 있다. "청파 얼굴을 누가 알고, 관춘세를 다하는가." " 원래 농민들이 힘들고 큰 기대를 걸고 있는' 녹용' 은 사실상 통치계급이' 관세' 형식으로 가져갔고, 농민들은 그해의 대풍작에서 아무것도 얻지 못했다. 이것이 노인이 은신해야 하는 이유이자 시인이 시를 쓰는 진정한 의도이다. 이 시의 두 번째 부분에서 시인은 농민의 근면한 노동에 초점을 맞춰 당대 통치자의 농민에 대한 약탈을 폭로하고 농민의 희망에 초점을 맞추며 정부의 첨예함이 그들의 희망을 무너뜨렸다고 지적했다.
문 (약 812-866) 당대 시인, 시인. 본명 제나라, 단어 요금 청, 태원 (현재 산서성 기현 동남) 제나라 사람. 천재가 풍부하고 사유가 민첩하며, 입학할 때마다 관운을 걸고, 팔운팔지로 되어,' 문팔각' 이라고 불린다. 그러나 인재에 의지하여 지독하지 않고 권세 있는 사람을 조롱하는 데 능하다. 그는 많은 금기를 범하여 이 시대를 싫어한다. 그래서 여러 차례 일등이 아닌 학자를 인용해 오랫동안 폄하하였다. 관중곽자 조교. 선율에 정통하다. 공 씨는 이상은과 함께' 문례' 라고 불린다. 그의 시는 화려하고 우아하며 정교하며 내용은 대부분 여성의 정서이다. 그는 단어의 예술적 성취에서 만당의 다른 시인들보다 우월하며, 화간파의 주장으로, 단어의 발전에 큰 영향을 미쳤다. 단어 역사상 그는 웨이장과 함께 "문웨이" 라고 불렀다. 70 여 자가 있다. 후세 사람들은 "문비경집", "김운집" 을 편찬했다. 온정윤
사방팔방이 다르고, 천리 비바람이 극심하다. 이것은 바다 사람들에게 보여 주는 연극이고, 나는 초장에 산다. 아내는 동물과 같고, 행동은 숲에 의해 차단된다. 장작문이 우울할 때 내 방에서 여우 토끼가 마구 날았다. --웨이와 진 카오 지 "태산 푸 liangxing"
사방팔방이 다르고, 천리 비바람이 극심하다.
이것은 바다 사람들에게 보여 주는 연극이고, 나는 초장에 산다.
아내는 동물과 같고, 행동은 숲에 의해 차단된다.
장작문이 우울할 때 내 방에서 여우 토끼가 마구 날았다. 인민 맹동 10 월을 동정하고, 북풍이 시끌벅적하고, 날씨가 맑고, 서리와 가랑비가 내린다. 닭이 새벽에 울고, 홍기러기가 남쪽으로 날아가고, 황새는 잠복하고, 곰은 동굴에 산다. 키안 치 정지, 작물 폐쇄, 전체 라인은 심지어 지아 상인 을 설정합니다. 다행히도, 심지어! 포부로 노래하다. 웨이와 진 카오 카오 (Weijin Cao Cao) 의 "겨울 10 월 겨울 10 월"
10 월, 북풍이 시끌벅적하고, 날씨가 맑고, 서리와 가랑비가 내린다.
닭이 새벽에 울고, 홍기러기가 남쪽으로 날아가고, 황새는 잠복하고, 곰은 동굴에 산다.
키안 치 정지, 작물 폐쇄, 전체 라인은 심지어 지아 상인 을 설정합니다.
다행히도, 심지어! 포부로 노래하다. 겨울에는 고시에서 풍경, 사람, 생활을 묘사한 12 개월, 시끄러운 소음, 두 산은 모두 원숭이다. 시냇물의 파도는 눈처럼 물 속의 작은 배를 통과할 수 없다. 뱃사공과 어부, 아마 천 척의 배의 첫해에 이곳에서 배를 떠받들었을 것이다. --당나라 Li Bai "링 양서에서 색단까지" 링 양서에서 색단까지
메마른 해변의 흐르는 물이 끝없이 펼쳐져 원숭이가 산의 양쪽을 달리고 있다.
시냇물의 파도는 눈처럼 물 속의 작은 배를 통과할 수 없다.
뱃사공과 어부, 아마 천 척의 배의 첫해에 이곳에서 배를 떠받들었을 것이다. 물을 쓰고, 칭찬을 쓰고, 노동을 쓰고, 사람을 쓰고, 생명정신을 쓰다.