"렌 친 조완"
모두 해제: 모두, 모두;
죽음: 죽음, 존재하지 않는다. 유물을 보고 죽은 사람의 슬픔을 떠올리는 것을 묘사하다.
남조 리우웬은 "세설 신어 부상사": "현이 어울리지 않고 구름이 땅을 던진다:' 자수정 자수정, 모두가 죽는다! "오랫동안 잠잠해졌고, 한 달 후에 나는 죽었다."
주체-술어 형식 사용 객체 및 속성으로 고인을 그리워하는 느낌을 일컫는 말.
예를 들어 노신의' 이심집: 옛사람과 좋은 사람이 되는 비결': "소위' ~' 사람, 아마 이렇다."
동의어: 사람과 피아노는 모두 죽고, 사물사인, 사람, 피아노는 모두 죽는다.
예
열자? 당웬: "보아는 북을 잘 치고, 종자기는 경청에 능하다. 보아구금은 높은 산을 겨냥하고, 종자기는' 그래, 난 태국 사람 같아' 라고 말했다 물을 실행하기로 결심하자 종자기가 말했다. "좋습니다. 마치 강과 같습니다. 보아가 한 말은 종자기가 이해할 것이다. 종자기가 죽은 후, 보아는 거문고를 끊고, 현을 끊고, 평생 더 이상 거문고를 연주하지 않고, 드러머 같은 일이 없는 줄 알았다. ""
해명
이 성어는 친우들의 죽음에 대한 애도를 묘사하는 데 자주 쓰인다.
이 성어는 남조 유의경의' 세설 신어 뉘우치서' 에서 나왔다.
Du: 나는 매우 아프다. 나는 항상 죽는다. 나는 완전히 채식주의자이다. 나는 항상 착하다. 나는 피아노를 좋아한다. 저는 동사입니다. 나는 오랫동안 피아노를 치는 것이 두렵다. 나는 오랫동안 울었고 거의 기절했다.
원문
왕자와 자수정은 모두 병이 위중하고 자수정은 먼저 죽었다. Ziyou 는 좌우를 물었다. "왜 소식을 듣지 못했습니까? 이것은 이미 잃어버렸다. " 말만 하면 어렵지 않다. 그리고 소옥이 조문하러 와서 울지 않았다.
소정은 피아노 연주에 능해서 영상으로 들어가 피아노를 들고 연주하기 시작했다. 현이 조절되지 않아, 그는 구름 한 조각을 땅에 던졌다. "자경자 존함, 모든 사람이 죽는다." " 장기간의 복상으로, 그는 그 달에 세상을 떠났다.
번역
황태자와 왕 바우 히 니아 (Bauhinia) 는 매우 아팠지만 자수정은 먼저 죽었다. 왕자는 그의 병사들에게 물었다. "왜 너는 항상 자수정 소식을 듣지 못하니?" " -응? 그는 틀림없이 죽었을 것이다. "네가 말할 때 얼굴에 어떤 슬픔도 보이지 않는다. 원래 가마를 타고 장례식에 가려고 했는데, 줄곧 울지 않았다.
자수정은 항상 피아노 치는 것을 좋아한다. (자수정) 항상 들어가서 영침대에 앉는다. 그는 자수정의 피아노를 집어 들고 연주하기 시작했다. 몇 줄의 소리가 조화롭지 못하다. (자수정) 거문고를 바닥에 던져놓고 말했다. "너와 진이 죽어서 오랫동안 울어서 쓰러질 뻔했어. 한 달이 넘자 (옥자) 도 죽었다.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
출처' 진서 왕휘의 전기' 는 "졸제는 휘장으로 ... 거문고를 든 제물은 한참 동안 연주하며 탄식했다.' 아아, 거문고가 죽었다! ""
뜻: 쯔이: 왕휘의 아들이이, 왕희지의 아들 자수정: 왕헌의 왕자징 왕희지의 아들이 죽었다: 죽었다, 존재하지 않는다. Du: 항상, 나는 기대하지 않았다. (리 m o): 전체. 여: 가마. 말투: 조화. "모든 사람이 죽는다" 는 것은 유물을 보고 죽은 사람의 슬픔을 애도하는 것을 의미한다.
암시:
동진 대서예가 왕희지의 아들 왕휘지는 푸환온 밑에서 군인으로 일한 적이 있다. 그의 성격은 분방하고, 초탈하며, 호방하다. 그의 머리카락은 늘 푸석푸석하고 옷도 꽉 끼지 않아서, 마음대로 거리로 나가 친구를 찾아, 문밖으로 나가 손님을 만난다. 빈둥거리는 왕휘지는 자신의 직위를 자주 묻지 않는다. 그는 환충 장군의 기병이었는데, 한 번은 환충이 그에게 물었다. "무슨 상관이야?" " 그는 모호하게 대답했다: "아마도 말에 관한 것일지도 모른다." 환충이 또 물었다. "당신은 말 몇 마리를 관리합니까? 클릭합니다 그는 대답했다: "나는 말을 이해하지 못한다. 나는 아마추어다, 아무리 멀어도! 클릭합니다 환충이 또 물었다. "최근에 몇 마리의 말이 죽었습니까?" 그는 아예 말했다. "나는 아직도 살아있는 말을 알 수 없고, 죽은 말을 알 수 없다!" " "왕 휘지 () 에는 왕헌지 () 라는 남동생이 있는데, 이름은 자수정 () 이자 동진 () 의 큰 서예가이기도 하다. 아버지 왕희지와 함께 이름을 지어 "이왕" 이라고 불렀다. 혜지와 현지는 두 형제의 관계가 매우 좋아 어렸을 때 한 방에 살았다. 보통 형은 그의 동생을 존경한다. 어느 날 집에 불이 났다. 엠블럼은 너무 늦게 신발을 신고 황급히 도망쳤다. 그것을 제공하지만, 마치 하인이 차분하게 돕는 것처럼 보인다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 겸손명언) 어느 날 한밤중에 한 도둑이 그들의 집에 들어와 가져갈 수 있는 모든 것을 훔치려 했다. 왕헌이 발견한 후 느릿느릿 말했다. "훔쳐라, 그 녹색 카펫은 우리 집의 오래된 물건이니, 너는 남아라." 이 말을 듣고 도둑은 놀라서 도망갔다. 형제 둘은 늘 저녁에 함께 책을 읽으면서 책을 읽으면서 토론하는 것이 흥취가 높다. 어느 날 밤, 그들 둘은 함께' 고사송' 을 읽고 있는데, 갑자기' 좋아! 단결정의 인품이 정말 고상하다! " 단결정은 동한 사람이다. 그는 학문에 정통하고 권세 있는 사람을 아첨하지 않아 칭찬을 받았다. 혜지는 듣고 웃으며 말했다. "단결정에는 장경이 자랑스럽지 않다!" 장경은 한나라의 사마상여이다. 그는 봉건예교의 속박을 뚫고 그와 도피한 재녀 탁문군과 결혼했다. 당시 사회에서는 쉽지 않았기 때문에 회휘는 그가 천하를 자랑스럽게 생각한다고 말했다. 나중에 왕휘지는 황문시랑 (황제 주변의 향신) 을 맡았기 때문에 사직하고 집으로 돌아갔다. 왜냐하면 그는 궁정의 매우 제한적인 생활에 익숙하지 않았기 때문이다. 공교롭게도 그가 집에 돌아온 지 얼마 되지 않아, 그와 왕헌은 동시에 병이 나기 시작했고, 두 사람 모두 중병에 걸렸다. 당시 한 마술사 (점쟁이) 가 말했다. "한 사람의 생명이 끝날 때, 살아 있는 사람이 그를 대신해서 죽고 남은 세월을 그에게 준다면, 이 죽어가는 사람은 살 수 있을 것이다." 바쁜혜가 말했다. "나는 재덕이 동생보다 못하니, 내가 여생을 그에게 주겠다. 내가 먼저 죽는다." 흑 마법사는 고개를 저었다: "당신은 다른 사람들을 위해 죽을 때까지 오래 살아야합니다. 지금 너는 살 시간이 많지 않은데, 어떻게 그를 대신할 수 있니? " 얼마 지나지 않아 그는 세상을 떠났다. 혜지는 장례식에서 울지 않고 그냥 앉아 있었다. 그는 생전에 사용했던 피아노를 들고 한 곡 연주하고 싶었다. 그러나 오랫동안 조정해도 조절이 잘 되지 않는다. 그는 더 이상 조율을 하고 싶지 않아서 피아노를 던지고 슬프게 말했다. "자수정, 자수정, 피아노는 모두 죽었다." "자수정, 자수정, 너는 사람과 피아노를 잃었다!" ""
왕휘지는 매우 슬퍼서, 얼마 지나지 않아 중병에 걸려 한 달이 넘자 세상을 떠났다. 나중에 사람들은 유물을 보는 슬픔을 표현하고 고인을 애도하기 위해' 거문고가 죽었다' 라는 말을 사용했다.
이 단락의 관련 문장 편집.
두 사람 모두 중병에 걸렸을 때 한 마술사는 "사람의 생명은 끝나야 하고, 사람들이 기꺼이 대신하면 죽은 사람은 살 수 있다" 고 말했다 회배지에는 "내 재능이 1 등보다 못하다. 내 여생을 사용하세요." 라고 적혀 있다. 시술자는 이렇게 말합니다. "죽은 자에게는 죽은 사람의 귀를 만족시킬 수 있는 1 년 이상이 있습니다. 오늘 너와 너의 형제는 이미 최선을 다했는데, 왜 안 되니? " 얼마 지나지 않아, 헌납한 전당포 휘장이 울지도 않고, 곧장 영상 앞으로 걸어가 헌금을 들고 튕겼다. 늙고 불협화음, 한숨을 내 쉬었다. "아아, 나는 너를 존경하고, 사람들은 모두 죽었다! 클릭합니다 급사로, 먼저 등병이 생겼고, 파열로 달도 죽었다.
《진서 열전》 50 개 중에서 선택하다
이 "피아노는 죽었다" 편집에 관한 다섯 가지 질문
첫째, 왜 자유회가 처음에는 "슬프지 않고", "울지 않는다", "나중에 또" 오랫동안 멀리 떨어져 있다 "는 말인가?
교수참고' 는 "옥자가 앞에서 슬퍼하지 않는 이유는 그가 곧 죽을 것이라는 것을 알고 무덤에서 형을 다시 만날 수 있기 때문이다" 고 말했다. 문장을 번역할 때 나도' 내가 말할 때 슬프지 않다' 를' 내가 말할 때 슬프지 않다' 로 번역했다.
우리는 사랑하는 사람이 먼저 떠나면, 살아 있는 가족과 친구, 심지어 다음 날 죽게 될 사람들까지도 슬픔에 잠기게 될 것이라고 믿는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 왕자' 는' 교수 참고' 에 묘사된 생각을 가질 수 없다. 만약 왕자가 정말로 이런 생각을 가지고 있다면, 그는 왜 "오랫동안 그것에서 멀리 떨어져 있는가?" ? 분명히 자신을 정당화해서는 안 된다.
사실' 내가 말할 때 슬퍼하지 않는다' 는 것은' 내가 말할 때 얼굴에 어떤 슬픔도 보이지 않는다' 는 뜻으로 해석해야 한다.' 내가 말할 때 전혀 슬프지 않다' 는 것이 아니다. 동생이 이미 그보다 먼저 세상을 떠난 것 같은데, 왕재의 마음은 틀림없이 매우 괴로울 것이다. 조금도 슬프지 않다' 는 것은 불가능하지만, 당시 그의 얼굴에는 나타나지 않았다. 왕자의 강인한 모습을 볼 수 있다.
틀림없이 형은 이미 죽었을 것이다. 다만 직접 본 적이 없을 뿐이다. 상식적으로 그는 울지 말아야 한다, 특히 강인한 남자에게. 그래서 "울지 않는다" 는 것은 정상입니다. 자수정이 정말 죽은 것을 보았을 때, 나는 "오랫동안 슬펐다" 고 말했다. 자유회는 마침내 자신의 슬픔을 억누를 수 없었고, 울음을 터뜨리고, 상심했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
첫 번째 단락의' 나는 슬프지 않다',' 나는 울지 않는다' 와 두 번째 단락의' 나는 오랫동안 슬펐다' 는 뚜렷한 대조를 이룬다. 강인한 사람이 이렇게 슬프고 형제 간의 감정이 이렇게 깊어야 한다는 것은 말할 필요도 없다.
우리는 이런 이해가 합리적이고, 일관되고, 모순되지 않는다고 생각한다. 그래야만 저자가 몇 십 자 만에 문장 () 를 이렇게 대조적이고 기복이 있는 정교한 필법을 쓸 수 있다는 것을 느낄 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
둘째, 왕자님은 왜 "관 침대로 들어가 피아노를 가져갔" 습니까?
왕자가 피아노를 치는 목적은 피아노의 질을 시험하기 위해서가 아니다. 두 형제는 서로 알고 데이트를 했다. 진이 형이 가장 좋아하는 것을 알고, 그래서 진을 형에게 바치기 전에, 그는 형의 사랑으로 마지막 곡을 연주하여, 그를 배웅하여 죽은 사람을 위로했다. 형은 이런 특별한 방식으로 형에게 작별을 고하고, 교수 참고에는 언급하지 않았다.
송별하고 애도하는 법, 자유회는 장례를 구하기 전에 이미 마음을 정했고, 그래서' 상상으로 들어가 거문고를 따기 위해', 망설임이나 고려도 없고, 다른 전환과 곁가지도 없고, 문에 들어서자마자 주제로 곧장 갔다.
셋째, 왜 "현이 허용되지 않는가?"
우리는 "현이 허용되지 않는다" 는 몇 가지 가능성을 열거했다.
1, 피아노가 고장 나서 연주할 수 없습니다.
2, 현이 잘 보정되지 않아 튕겨 나오지 않아 자수정이 죽었다는 것을 설명한다.
3. 진은 좋지만 자놀이는 너무 슬퍼서 나중에야 튕겼다.
4. 당시의 쓸쓸한 분위기를 악화시켰다.
우리 대다수는 진이 가장 좋아하는 물건이라고 믿으며, 깨진 진으로 그와 동행할 수도 없다. 거문고 줄이 잘 보정되지 않았더라도 연주하기 전에 조정해도 문제없다. 토론을 거쳐 사람들은 사람들이 너무 슬퍼서 한 마디도 할 수 없다고 입을 모은다. 한 곡, 예를 들면 지난 수업의 하머씨와 같다. 옥자는 동생을 선물하기 위해 노래 한 곡을 연주하고 싶었지만, 그는 병이 나서 매우 상심했고, 나중에 연주하여 곡을 틀었고, 금도 곡조를 바꾸었다. "현이 곡조를 바꾸었다." " 거문고는 화목하지 않고, 실물은 화목하지 않다. 형은 형을 위해 괴로워하고, 형은 다정하다. "불협화" 라는 단어가 가장 좋은 각주이다.
교학참고' 에서' 현외음' 을' 몇 현의 음이 모두 빗나갔다' 로 번역하고,' 현외음' 의 원인을 주금 탓으로 돌리고, 사람이 아니라 인물에 대한 파악이 정확하지 않다고 할 수 있으며, 이 말이 전체 주제에서 중요한 역할을 잘 알지 못한다고 할 수 있다. 사실 이 말은 "연주 후, 자유하는 거문고 소리가 점점 조화롭지 않게 되었다" 고 번역해야 한다.
4. 아들은 특히 무엇이 피아노를 땅에 떨어뜨려야 합니까?
진은 가장 좋아하는 물건이다. 사람은 죽었지만 거문고는 아직 있다. 송별곡을 연주한 후 옥자는 피아노를 바닥에 내던지고, 피아노가 죽은 사람과 함께 가도록 하고, 이 고 () 스님을 계속 따라다니며 동행할 생각이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 거문고와 씨름은 모두 자수정을 애도하는 독특한 방식이다. 오빠가 알고 있기 때문에, 그래야만 내가 형에게 가장 잘 어울릴 수 있다. 오빠를 위해 이 두 가지 일을 잘해야 오빠에 대한 감정을 표현할 수 있다. 옥자가 자신의 중병에 아랑곳하지 않고 즉시' 평온과 애도를 구하라' 는 목적이기도 하다.
이에 따라' 사람은 누구나 죽는다' 는 말은' 자' 로 번역해야 한다. 네가 죽었으니 사랑하는 진 씨가 너를 따라오게 하라. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 죽음명언). " "사설" 은 이 말을 ",,너, 진도가 죽었다" 로 번역했다. 문자 그대로의 번역은 완전하며, 이 말에 대해서는 평론이 없다. 이런 처리는 동생에게 거문고를 바치려는 의도를 밝히지 않고, 한편으로는 동생의 진지한 감정을 드러내지 않았다. 작품 제목의 핵심 문장으로서, 이렇게 단순하고 얕아서, 우리는 모두 다른 생각을 가지고 있다.
수업 후 "탐험과 실습" 의 첫 번째 질문에 대답하는 방법?
원래 제목은: 문장 중 어떤 문장이 자유와 자수정의 형제애를 가장 잘 표현합니까? 듣지 않는다' 는 게 무슨 뜻이라고 생각하세요?
첫 번째 질문에 대해, "교육 참고서" 는 "왜 소식을 못 들었어?" 라고 말했다. 이것은 이미 잃어버렸다. " "네가 가면 슬퍼하지 마라", "울지 마라", "영침대에 앉아 아이를 데리고 피아노를 연주한다", "아이를 존중하면 거문고가 죽는다", "
우리는 첫째,' 가장' 라고 불리는 이상 이렇게 사치해서는 안 된다고 생각한다. 둘째,' 나는 가도 슬프지 않다' 와' 나는 전혀 울지 않는다' 는 것은' 나는 오랫동안 두려웠다' 와 뚜렷한 대조를 이뤘지만, 그것들 자체는 형제애를 보여주지 못하고 도태되어야 한다. 현불조' 와' 추락지' 라는 단어는 자유회가 동생을 잃은 매우 슬픈 심정을 나타내고, 후자는 자유회가 동생에게 피아노를 던지는 추모 방식을 분명히 했다.
두 번째 질문에 대해' 교학참고서' 는' 조정 안 함' 이 실제 상황뿐만 아니라' 모든 연주자와 피아니스트가 죽었다' 는 서늘함을 담고 있다고 말했다.
이 대답에는 다음 두 가지 기본 사항이 포함되어 있습니다.
첫째,' 조' 는 거문고만 가리키며 아이와는 무관하다. 사람이 죽으면 거문고가 고장나면 거문고 소리가 조화롭지 못하다. 이런 이해는 피아노를 치며 동생을 송별하는 목적을 제대로 파악하지 못했고,' 미조' 라는 단어에 담긴 옥자는 당시 매우 슬픈 심정을 이해하지 못했다.
둘째,' 거문고 죽음' 은 사람이 죽고 거문고가 망가져서 처량하다는 뜻이다. 기왕에 거문고가 이미 망가졌으니, 헤엄쳐서 다시 바닥에 떨어뜨려도 무방하다. 이런 당연한 피상적인 이해는' 거문고를 타고 동생을 송별하다' 와' 거문고를 던져 동생을 경의를 표하다' 는 독특한 애도하는 방식과 그 안에 담긴 형제 간의 애틋함을 깨닫지 못했다. 문장의 뜻을 곡해하고, 인물이 모호하고, 작품의 주제에 영향을 미치고, 작품의 품위를 떨어뜨리게 한다. 심지어 교사가 참고한 관점에서 이 문장-자유회가 장례식에 갔다가 자수정의 피아노가 망가진 것을 발견하고 바닥에 던져서 "사람과 피아노가 모두 죽었다" 고 말했다면 이 작품은 교재에 뽑힐 자격이 전혀 없었다고 할 수 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
저자
유의경 (403-444), 펑성 (현 장쑤 서주) 사람, 남조, 송대 문학가. 《시경》에서 그는 "성본이 단순하고 색욕이 부족하다" 고 말했다. 문학을 좋아하고, 천하의 사람들을 널리 모집하고, 문하에 모이다.