현재 위치 - 주공해몽공식사이트 - 랜덤 번호 뽑기 점술 - 고백' 이라는 단어는 어떤 표현 기술을 사용합니까

고백' 이라는 단어는 어떤 표현 기술을 사용합니까

"내용 분석" 이라는 단어는 작가가 만년 농촌에 은둔 생활을 한 후에 쓴 것이다. 마지막 영화의 처음 두 문장은 서량주에서 항적 전쟁에 참가했을 때의 작가의 심정과 생활을 요약했다. 그는 가슴에 큰 뜻을 품고 나라를 보답하며, 홀로 만리 밖에서 질주하며 불후의 업적을 만들고 싶어 한다. 그러나 그의 소원은 실현되지 않았다. 마지막 두 문장은 눈앞의 생활을 묘사한 것이다. 꿈 깨짐'' 먼지 어둠' 은 시인이 환멸한 후의 무한한 슬픔과 서글픔을 표현했고, 다음 영화는 작가가 국가 대사에 집착하고 있지만 이미' 힘없이' 답답한 심정을 계속 표현했다. 시인은 그의 생활이 항상 그의 마음속의 이상과 그 자신의 현실 사이를 배회할 것이라고 생각하지 못했다. 누가' 는 그의 어린 시절의 순진함과 오늘의 실의를 썼고, 그의 일생이 좌절되어 자신의 운명을 통제할 수 없는 슬픔을 표현했다. 마지막 한 마디로, 노인의 야망이 지불되지 않았더라도 시인은 나이가 들었지만 계속 제금 보국에 반항하는 이상을 가지고 있다는 것을 알 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) 단어 전체가 여러 곳에서 강한 대비를 사용하여 표현의 감정적 색채를 더욱 두드러지게 했다. 더 많은 질문을 하는 것은 매우 자연스럽고 적절하다. 그래야 독자들이 자신이 코드라고 생각하지 않고 작가가 표현한 사상 감정을 깊이 이해할 수 있다. 그가 그해 량주에서 군대에 입대한 경험을 회고함으로써 중원 회복과 조국에 보답하는 데 기여하려고 노력하였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 군복무, 군 복무, 군 복무, 군 복무, 군 복무) 지금 연로하고 몸이 쇠약하고 의욕이 떨어지지 않아 작가의 만년의 슬픈 심정과 국가 대사에 대한 집착이 드러난다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 가는 펜: "후유, 귀밑머리 먼저 가을, 눈물이 비어 있다. 클릭합니다 이 세 마디 말투는 빡빡하고 짧아서 평생 성공하지 못할 것이다. 북서쪽을 바라보고, 신주가 침몰하고, 나머지 죄악은 아직 쓸지 않았다. 인생을 돌이켜 보면, 세월은 어둡고 귀밑머리는 창백하다. 회고, 뜻은 있지만, 뜻은 지불하기 어렵다. "위", "현", "구멍" 이라는 단어는 대비에서 깊은 감정을 표현하고 있으며, 점점 더 깊어지고 있다. 예로부터 누구의 인생이 늙지 않았는가? 하지만 반후는 아직 꺼지지 않았고, 성적은 아직 얻지 못했고, 세월은 흘러가고 있다. 이것은' 선로' 의 씁쓸함을 절실히 느끼게 한다. "아무것도 이루지 못했다", 슬픔이 가슴에 가득하고, 인생이 가장 늙었다! 하지만 몇 년이 지났는데도 절당이 푸르러졌는데도 어떻게' 간교한 사람을 소멸하는 일' 을 이룰 수 있을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) \ "zhumen 무거운 노래와 춤, 마구간 말 뚱뚱한 활 깨진. 클릭합니다 "구름 밖에는 천산이 있는데, 아직 아무도 묻지 않는다. 클릭합니다 그래서 우국의 눈물은' 빈' 흐름에 지나지 않는다. 빈' 자는 마음속의 실망과 고통뿐만 아니라 군신이 술에 취한 편안동남각 작은 조정의 불만과 분개를 썼다. "이 생을 누가 알겠는가, 마음은 천산에 있고, 늘 창주에 있다." 마지막 세 문장은 너의 인생을 총결하고 현실을 반성한다. "천산" 은 적의 전선에 대항하는 것을 의미하고, "창주" 는 은거지를 가리키며, "누가 이생을 예상했는가" 는 "누가 이생을 예상했는가" 를 의미한다. 시인은 자신의 일생이 끊임없이' 마음' 과' 몸' 의 충돌 속에 있을 것이라고 생각하지 못했다. 그의 사상은 전쟁터에 미혹되었지만, 그의 몸은 오히려 외진 마을에 누워 있었다. 그는' 철마 빙하' 를 보았지만, 그것은 꿈에 불과했다. 그의 마음은 높이 들어올려' 천산' 으로 날아갔지만, 몸은' 창주' 에 심하게 넘어졌다. "누가" 라는 단어는 과거의 순진함과 오늘의 실망을 묘사하며, "젊었을 때 세상일이 어렵다는 것을 알았다", "이제야 슬픔의 맛을 알게 되었다" 는 뜻이다. 이상과 현실이 이렇게 어울리지 않으니, 시인이 큰 소리로 탄식해야 하는 것도 당연하다. "마음은 천산, 노창주" 라는 말이 끝나면 먼저 양양한 후 억제하여 큰 전환을 형성한다. 시인은 일심으로 하늘을 찌르는 독수리처럼 생겼지만 깃털이 부러져 땅에 떨어져 고통스럽게 신음했다.