I. 원문
1, 주무왕이 공격하고 보충하는 대신 "대악" 이라고 말했다. 너무 공천거북은 말했다: "죽은 뼈 잔디는 길흉을 모른다! 클릭합니다 -"일반적으로"
2. 오왕벌채, 비가 매우 우뢰하다. 무왕이 차를 탈 때 뇌진이 죽자 주공은 "일주일도 안 된다" 고 말했다. 태공은 말했다: "에덕은 받을 수 있지만, 어쩔 수 없다! 클릭합니다 -'태평목련'
3, 얀 절단, 보트 도움, 전차 아웃, 강에서 나쁜 배. 태공은 말했다: "태자는 아버지의 원수를 갚고, 오늘의 생명은 없다. 클릭합니다 우리가 통과하는 모든 빔이 타 버렸다. -'태평목련'
4, 절단 주, 페리, 파도 양 허우, 충돌 역류, 바람 어두운, 남성과 여성 은 만나지 못했다. 그래서 왕 왼쪽 운동, 오른쪽 눈 운동? 그런 다음 그는 말했다: "나머지, 누가 감히 나를 해칠 수 있니! 클릭합니다 그래서 바람은 파도에 도움이 된다. -'준남자'
둘째, 번역
1, 토벌주, 길흉을 점치고 옳고 그름을 뒤바꾸어 차지하다: 흉악하다. 향신은 거북이를 밀며 말했다. "생명을 잃은 마른 뼈와 풀을 어떻게 길흉을 알 수 있을까?" "
2. 주무왕이 공격할 때 뇌우가 특히 크다. 주무왕의 말은 번개에 맞아 죽었다. 주공은 말했다: "하늘은 대주를 축복하지 않는다. 클릭합니다 태공은 말했다: "우리 왕은 덕이 있고, 천명을 받고 참수하면 어찌 복을 받지 않을 수 있겠는가!" ""
주무왕은 참살하고 배를 타고 황하를 건넜다. 전차는 방금 배로 강을 건넜고, 태공은 즉시 강 속의 배를 모두 파괴하라고 명령했다. 그는 "이번에는 태자가 출병하여 아버지의 복수를 했다. 모든 사람은 적과 사투를 벌여야 하는데, 우리는 요행으로 살아남을 수 없다! " 우리가 지나간 나룻배와 다리는 모두 타버렸다.
4. 주무왕은 주왕에게 토벌하였다. 김몽이 황하를 건널 때, 보신 양후가 큰 파도를 일으켜 맹렬히 달려들었다. 바람이 세서 날이 어두워서 사람들이 잘 볼 수 없다. 이때 주무왕은 왼손에 황독을 들고 오른손에는 군기를 들고 있다. 그는 눈을 감고 소리쳤다. "내가 여기 있는데, 누가 감히 나의 의지를 거스르겠는가!" " 그래서 풍랑은 소리와 함께 잔잔했다.